Читаем Небесная река полностью

– Любопытно, – заметил Билл. – Похоже, что в сегментах чередуются суточные циклы. Это логично, ведь в таком случае только половина сегментов расходует энергию на освещение.

– А может, в этом сегменте перегорела лампочка, – добавил Гарфилд.

– Ну да, точно, – сказал Билл, закатывая глаза.

* * *

Еще три часа пути, и занялась заря, а мы прибыли в очередной город; он чуть больше тех, которые мы уже посетили. Несколько пристаней, у которых теснились корабли и лодки, заставляли предположить, что тут развита промышленность. Город находился рядом с парой притоков, и, скорее всего, на их берегах есть и другие поселения. Отличное место для того, чтобы поискать информацию и, возможно, установить контакт с какой-нибудь полезной группой – если мы только поймем, как знакомиться, чтобы при этом нас не застрелили и не зарезали.

Мы решили повысить наши шансы, войдя в город по одному. «Группа отпускников, одна женщина» – довольно хорошее описание, если они наблюдают за теми, кто выходит на причал. Будем надеяться, что у них нет фотореалистичных картин, вырезанных на дощечках, или чего-то в этом роде.

Билл, который отправился в город первым, решил непринужденно понаблюдать за пристанью и найти тех, кто делает то же самое. Затем на берег вышел Гарфилд: он отправился на поиски жилья. Вскоре после него прибыла Бриджит; она спросила у местных, где находится библиотека. Я приплыл последним и начал искать пабы. Мы много спорили о том, есть ли в этом необходимость, но я напомнил, что именно в питейном заведении мы узнали про Скива.

Гарфилд сообщил, что ему удалось снять большую комнату и при этом не назвать количество постояльцев. Если мы сумеем вообще выбросить из нашего лексикона слово «четыре», то, скорее всего, это пойдет нам на пользу. Бриджит разведала дорогу к библиотеке – на этот раз без разглядываний с ног до головы – а затем добралась до нее и прислала нам карту.

Билл доложил, что видит полдесятка горожан, в том числе пару полицейских, но признал, что у них, особенно у копов, могут быть веские причины находиться на пристани. Он не хотел навлечь на себя подозрения, поэтому предложил помочь Гарфилду.

Я тем временем прошел несколько кварталов, обосновался в довольно невзрачном пабе, а точнее, во дворике рядом с ним. В меню заведения – о чудо! – была не только рыба, но еще и хоунид – менее крупная версия местного тяглового животного. Мясо хоунидов, вероятно, нежнее, чем у обычных хоунов. Я решил, что мне здесь уже нравится…

– Слушайте, никто не заметил, как называется этот город?

– «Первая Остановка», – ответил Гарфилд. – И нет, я не шучу. Если у этих существ и есть воображение, то на названия городов оно не распространяется.

– Ну, может, название у города действительно не очень, но я готов закрыть на это глаза, потому что в нем есть… бифштекс!

– Что? Где?

Я объяснил им, как добраться до паба, и продолжил с удовольствием поглощать еду. Через несколько минут ко мне присоединились остальные; они заказали то же, что и я – блюдо, которое квинланцы называли «сухопутное мясо». Гарфилд постоянно ухмылялся, и в конце концов мне пришлось спросить, что его так развеселило.

– Список под названием «квинланцы очень похожи на людей» продолжает расти, – ответил он. – Я увидел взрослую квинланку, которая выгуливала своего… э-э-э… домашнего питомца. На бедняге была вощеная бумага…

Гарфилд обвел вокруг головы рукой.

– «Конус позора»? На нем был «конус позора»?

– Ага, – усмехнулся Гарфилд. – На меня аж ностальгия нахлынула.

– Я нашла библиотеку, – сказала Бриджит. – Сегодня займусь ею.

– Мы пойдем по барам, – ответил я. – И послушаем, что там говорят.

– Устроим три прогулки по барам. Нам следует держаться порознь.

– Билл, с этим ты слегка опоздал. – Я указал на стол, за которым сидели мы вчетвером.

Билл беспомощно поднял руки вверх.

– Бифштекс. Он позвал нас.

Я ухмыльнулся и доел остатки соуса, макая в него кусок хлеба.

* * *

Когда день подошел к концу, мы встретились в нашем номере, внимательно следя за тем, чтобы никто не видел нас вместе.

– Нашли что-нибудь интересное? – спросил я.

Мои опасения подтвердились. Билл и Гарфилд покачали головами: прогулка по барам ничего не дала.

– Я узнал гораздо больше, чем нужно, о повседневной жизни квинланцев, но история со Скивом, возможно, была просто счастливой случайностью.

– Или этот город настолько заурядный, что Сопротивлению он вообще не нужен, – добавил Гарфилд.

– Кое-какие общие сведения я добыла, – сказала Бриджит. – Ну, как бы. Тут многое связано с мифами. История о сотворении мира гласит, что изначально аборигены жили в стране под названием Квин, у которой не было границ, но ее пространство было ограничено. Квинланцы заселили ее целиком и начали воевать за землю, и поэтому Анек – видимо, какой-то бог – решил положить конец войне, и поэтому изменил мир так, чтобы у него появились границы и бесконечное пространство. Но квинланцы привыкли сражаться, поэтому он отнял у них оружие, лишил их мудрости и рассеял.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика