– В течение прошедшей ночи я всё хорошо обдумал. Решение жениться на вашей дочери – неизменно. И потому я прошу вас отпустить Аояги со мной. Если вы согласитесь, я всегда буду чтить вас как своих родителей. А тем временем прошу принять этот небольшой знак признательности за ваше гостеприимство.
Сказав так, он положил перед хозяином мешочек с золотыми монетами. Старый человек горячо поблагодарил самурая, но вернул подарок, так объяснив свой отказ:
– Добрый господин, золото не принесёт нам большой пользы. А вам оно наверняка понадобится во время долгого и холодного пути. В нашей глуши негде тратить деньги. Что же касается девушки, то мы отдаём её от чистого сердца – она принадлежит вам. Аояги сама сказала нам утром, что надеется сопровождать вас и оставаться служанкой до тех пор, покуда вы пожелаете терпеть ее присутствие.
Томотада пытался убедить родителей Аояги принять хоть немного денег. Но тщетно. Более всего их беспокоила судьба дочери, а не богатство. Доверив её честному и благовоспитанному самураю, старики выглядели счастливыми.
Итак, все было решено. Настало время прощания. Старик позвал Аояги, и та вышла из дома одетая в тёплое дорожное кимоно, держа небольшой узелок в руках. Она поклонилась родителям, произнесла прощальные слова. Затем самурай подхватил ее, как тростинку, и посадил на своего могучего коня. После чего поклонился старикам, ещё раз выразил свою благодарность и ловко сел в седло.
– Благородный господин, – произнес отец напоследок, – мы верим, что вы будете добры к нашей дочери, и больше не опасаемся за ее судьбу…
Томотада пятками ударил коня по холёным бокам и тот неспешно отправился в путь, увязая в глубоком снегу. Погода благоприятствовала путникам, и без дальнейших приключений они добрались до Киото. Но здесь их ожидала неприятность…
Дело в том, что самураю не дозволялось жениться без согласия его господина. Поэтому сначала Томотада должен был исполнить поручение своего князя, вернуться в его владения, и лишь потом испросить разрешение жениться на Аояги. А это требовало продолжительного времени.
Поэтому, когда молодой самурай привёз Аояги в Киото, то укрыл свою возлюбленную подальше от любопытных глаз столичных вельмож. Но, несмотря на это, один из слуг великого князя Хосокавы Мосомото догадался, что Аояги вовсе не служанка молодого самурая. И доложил об этом своему могущественному господину.
Хосокава был на редкость охоч до женской красоты, хоть уже и достиг почтенного возраста. Услыхав от слуги о необыкновенной красоте девушки, он отдал приказ привести ее немедля во дворец. Что и было выполнено крайне бесцеремонно, по отношению к ней и молодому самураю, и незамедлительно. Охрана великого князя ворвалась в скромные покои самурая и схватила Аояги, и тотчас доставила своему всесильному господину.
Увы, но Томотада не мог противиться воле столичного князя. Ибо всякое сопротивление воле великого князя каралось смертью.
Он опасался, что красота Аояги покорит сердце стареющего сластолюбца, и он прикажет девушке остаться в его дворце. Самурай сокрушался и уже обдумывал план предстоящего побега вкупе с Аояги из столицы.
И вот после долгих сомнений он решил отправить любимой девушке письмо. Такая попытка могла обойтись влюблённому самураю очень дорого, попади послание в руки князя. Томотада в этом письме выразил всю глубину своего горя и печаль потери возлюбленной.
Письмо было переправлено Аояги с верным человеком. Однако вечером того же дня самураю передали приказ предстать перед очами великого властителя Хосокавы. Юноша понял, что его тайна раскрыта, письмо прочитано самим князем, и приготовился к суровой каре.
– Пусть он прикажет мне умереть, – решил Томотада, – но мне и самому не хочется жить, раз нет со мной Аояги. Единственное, что я попытаюсь сделать, – убить Хосокаву. А там будь что будет, но девушка ему не достанется…
Самурай надел чистое кимоно, опоясался, как и подобает, двумя мечами, и тотчас поспешил в княжеский дворец.
Когда его ввели в приёмный зал, он увидел великого властителя Киото, Хосокаву Мосомото, восседающего на троне. Его окружали самураи высокого ранга, облачённые в богатые церемониальные одежды. С первого взора они казались неподвижными, словно статуи. В парадном зале царила зловещая тишина. Томотада понимал – это затишье перед бурей.
Хосокава, завидев вошедшего в зал молодого самурая, поднялся с трона и поспешил к нему навстречу.
Князь приблизился к Томотаде и произнёс:
– Аояги рассказала мне о том, как вы встретились. Когда же я прочитал тайком посланное тобой письмо, то понял, как велика ваша любовь друг к другу. И раз она так велика, то я данной мне властью беру на себя полномочия устроить вашу свадьбу. Твой господин является моим вассалом, а значит, по закону, я, как старший по положению, могу дать тебе дозволение жениться на Аояги. Церемония начнётся незамедлительно. Гости уже собрались, и свадебные подарки приготовлены.
Молодой самурай застыл в изумлении. Но быстро очнулся и склонился перед великим князем в благодарственном поклоне.