Читаем Небесное сольдо полностью

Дольф вернул ручку в прежнее положение — и птица послушно выпрямилась.

— Мне кажется, я понял, как движутся здесь по дороге, — сообщил Дольф своим товарищам. — Может, нам и удастся сбежать от синего.

Дольф продолжил исследования. Он стал наклонять ручку туда-сюда — и куда она наклонялась, в ту сторону уклонялась и птица. Прекрасно, с этим разобрались! А это что такое? И он нажал на третью кнопку.

Птица с ревом понеслась вперед. Дольф заметил, что она мчится по длинной узкой полосе. «Только бы полоса не кончалась! — умолял кого-то неведомого Дольф. — Мне бы только успеть найти кнопку, которая замедлит скорость!»

— Принц! — вскрикнул Косто, указывая вперед.

Дольф глянул и с ужасом понял — полоса заканчивается! Дальше — кусты и деревья! Сейчас птица столкнется с ними!

Дольф судорожно вцепился в ручку и потянул к себе…

И птица вдруг взлетела!

— Отлично сделано! — похвалил Косто.

— Какое там «отлично», все получилось совершенно случайно, — махнул рукой Дольф. — Но теперь я понял: если ручку наклонить сюда, — птица устремилась клювом вниз, — мы падаем, если на себя — летим вверх.

— Эй вы там! — раздался откуда-то голос. — У вас что, крыша поехала? Немедленно посадите машину!

— Не могу, мне надо отыскать Небесное Сольдо, — сам не зная кому, попытался объяснить принц Дольф.

— Никаких разговоров! Выполняйте! — прозвучало в ответ. И в этом безапелляционном тоне Дольфу послышалось что-то до боли знакомое… А-а, вспомнил, так говорит Айви, когда ей… когда ей вожжа под хвост попадает.

— А как посадить? Я не знаю, — простодушно ответил Дольф. Всяким ретивым айви только так и надо отвечать, простодушно, потому что тогда они уж и вовсе взвиваются.

Голос что-то сказал. Дольф не разобрал, что именно, но тут откуда-то заструился дымок, и принц понял, что невидимка вспыхнул от ярости. Значит, метод себя оправдал!

А тем временем птица поднималась все выше.

Сначала пухлая подушка облаков висела над ней, потом оказалась внизу. Дольф при виде их просто ахнул от восхищения. В разрывах между облаками виднелась земля, чем-то похожая на Гобелен. Дороги выглядели как линии, проведенные под линейку. Дома походили на разбросанные кубики, квадратные и прямоугольные. Озера сверху имели вид темных кругов, а обширные лесные массивы напоминали зеленые ковры. Зеленые, желтые, краснокоричневые лоскутки — это были поля. Дольф вдруг понял — так ведь это знакомая местность!

Тут где-то замок Ругна! Но замок Ругна был в Ксанфе, а это была Обыкновения, хотя и гипнотыквенная. Вместо милых волшебных тропок здесь широченными, бесконечными полосами уходили вдаль безобразные, задымленные дороги; вместо сказочных домиков под черепичными, соломенными, камышовыми крышами торчали громадные домины.

Все вместе чем-то напоминало гигантскую паутину, приготовленную для своей жертвы каким-то, тоже, наверное, гигантским пауком. Еще миг — и чудовище появится! Дольф вздрогнул и тут же припомнил, как отец рассказывал, как когда-то путешествовал по Ксанфу с пауком. Но тот был добрый, а этот внизу… еще наверняка не очень. И Дольф постарался поднять птицу как можно выше, чтобы паук не смог ее схватить.

Через какое-то время Дольф снова глянул вниз.

Облака так сгустились, что совсем скрыли землю.

Теперь образовалось два слоя облаков, и верхний отбрасывал тень на нижний. Ватные клочки висели и над летящей птицей. Дольфу казалось, что они летят сейчас в трубе, свернутой из великанского стеганого одеяла…

И вдруг что-то темное, почти черное мгновенно выросло перед окном птицы. Дольф зажмурился, ожидая страшного удара! Но все обошлось. Это была всего-навсего туча. Птица прошла сквозь нее, даже не содрогнувшись.

Оказавшись по ту сторону тучи, птица беспрепятственно продолжила свой путь. И Дольф уже начал мечтать, как они покинут область облаков и вылетят на чистый простор, где все будет видно.

— Вот тебе на, — послышался сзади голос Косто.

— Что случилось? — спросил Дольф.

— Тучная Королева…

Теперь и Дольф увидел. Маленькая, темноватая тучка преследовала их.

— Как же она пробралась в сон про Обыкновению? — удивился Дольф.

— О, Тучная — страшно наглая и бесстыдная.

Она всюду пролезет, — мрачно ответил Косто. — Обыкновенам, думаю, она досаждает не меньше, чем. нам. Может, даже и наяву.

— От нее жди беды, — вспомнив бракосочетание Чекс, сказал Дольф. — Надо поскорее убраться с неба.

— Я думаю, стоит попробовать долететь до пункта назначения и уж там попробовать приземлиться, — заметил Косто.

— До пункта назначения? — не сразу понял Дольф, но тут его осенило:

— А, Небесного Сольдо?

Ну конечно!

И тут он вспомнил, что уже тысячу лет не глядел на глазок. Ну-ка, что теперь он скажет? И глазок сказал, что сейчас они не приближаются к цели, а удаляются от нее.

А сзади наседала Тучная Королева. Как же повернуть и при этом избежать столкновения с этой злодейкой?

И Дольф понял, что у них нет выбора. Надо развернуться и попробовать пролететь сквозь Тучную Королеву. И тогда они или победят, насмерть удивив Королеву, а может, и разорвав ее на клочки, или сами…

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги