Читаем Небесное сольдо полностью

— Ах это ты невежда? — наконец понял Дольф.

— Совершенно верно, — расплылся в улыбке кандидат.

— Ну хорошо, ответь мне на такой вопрос: следует ли наказывать женщину, если она…

— Не знаю, не был, не участвовал, — протараторил Невежда.

— А как же ты будешь голосовать? — спросил Дольф.

— Как другие. Я всегда так делаю.

Если другие проголосуют правильно, то и Невежда проголосует правильно, рассудил Дольф и позволил невежде проследовать к скамье.

Но еще более странное явление ждало Дольфа впереди. Человек с огромной черной дыркой в огромной голове!

— Ум-л-аут, — свесив дырявую голову, произнес незнакомец.

— Как это? — не сразу сообразил Дольф. — Чей ум?

— Мой. Вот убедитесь. Совершенно пусто.

— Гм, ну, а как вы относитесь к обвиняемой?

— Поскольку мы с ней очень похожи, то отношусь, безусловно, хорошо, — очень умно ответил умалишенный.

— Ну что ж, — развел руками Дольф, — займите ваше место.

— Архи… — прошамкал одиннадцатый по счету кандидат в присяжные заседатели. Прошамкал, потому что был страшно, ужасно, невероятно дряхл, —.. Тип, — завершил с трудом старикашка. — Мы, архитипы, уверяю вас, очень мудры, на своем веку повидали столько…

Дольф поспешно махнул рукой. От всех этих раритетов у него голова шла кругом. К счастью, остался всего один кандидат.

— Прототип, — коротко отрекомендовался двенадцатый.

— Прото Тип? — осторожно переспросил Дольф.

— Так точно, — браво ответил двенадцатый.

— А не состоите ли вы в родстве с Архи Типом.

Родство между присяжными запрещается.

— Ни в коем разе. Оне-с существуют вечно, а мы, прототипы, с вашего позволения, только раньше.

Итак, присяжные набраны: двенадцать престраннейших существ! Уж как они будут решать судьбу Скриппи, Дольф сказать не мог. Но то, что недоразумения возникнут, это и сейчас было понятно.

— Обвинитель! — торжественно объявил Конь Тьмы.

Из толпы зрителей появи…

Опа!

У Дольфа подкосились ноги.

— Принцесса Айви, — звонким голосом произнесла…

Да, это и в самом деле была его сестрица!

Не нашла лучшего места для своего появления!

Разрази ее гром!

Все как в страшном сне. А… позвольте, а где же они все сейчас находятся, как не в страшном сне, изготовленном по рецепту главного повара — Коня Тьмы!

— Эта женщина обвиняется в намеренной порче хорошо продуманного сна. А также в том, что, вопреки запрету, вернулась в гипнотыкву, — объявил Конь Тьмы. — Обвиняемая, что вы можете сказать по этому поводу?

— Да, — прошептала Скриппи, — все, как вы сказали. Я…

— Нет, стойте! — вскочил Дольф. — Вы не поняли! Она не виновата! Потому что…

Присяжные повернули головы в его сторону. Они ждали продолжения.

— Виновата! — заявила Айви, да так безапелляционно, словно всю жизнь только то и делала, что судила. — И я вам это докажу…

Присяжные теперь смотрели на Айви.

Не дождавшись продолжения с одной стороны, они обратили свои взоры и уши к другой.

— …Вызываю первого свидетеля, — надменно объявила Айви. — Тролля Кровожадника.

К свидетельскому месту приблизился какой-то тролль, тощий, безобразный и хмурый.

— Известно ли тебе, что бывает с лгунами? — многозначительно спросил Конь.

— Известно, — мрачно произнес свидетель. — Скажу все, что требуется, честно, — и добавил:

— Клянусь.

— Свидетель поклялся, — громко объявил Конь.

Теперь Айви приступила к процедуре допроса.

— Кровожадник, ты родом из той же деревни, что и тролль Тристан?

— Вы об этом негоднике, так его растак? — оскалив зубы, спросил Кровожадник. — Ни дна ему ни покрышки!

— Отвечай на вопрос, — прервал его Конь.

— Да. Стыжусь, но мы с ним из одной деревни.

— И что же совершил этот самый Тристан? — спросила Айви.

— Извести нашу деревню захотел, вот что! Поймал добычу да и отпустил! Мы чуть с голоду не померли. Страшно вспомнить!

— Защитник, у тебя есть вопросы к свидетелю Кровожаднику, а, защитник? — покосившись на Дольфа, спросила Айви.

Дольф растерялся. О чем же спросить?

— Ну, будешь спрашивать? — противным голоском повторила Айви.

— А… что за добычу поймал Тролль? — придумал вопрос Дольф.

— Человечинку, — облизнулся Кровожадник.

— Уточни, — потребовал Дольф. — Маленькую девочку — это ты хотел сказать?

— Это хотел сказать, сопляк, — проворчал тролль.

— Как вы собирались с ней расправиться? — спросила Вила Вилда. — Разрезать на куски и поджарить?

— Не, ножи мы не уважаем, — ответил тролль. — Разорвать и сжевать — самое милое дело.

Дракон Кондрак невольно проглотил слюну; Обдирал, кажется, был вне себя от гнева; Вила Вилда — просто в ярости.

Кровожадника отослали прочь, а на его место встал совсем маленький мальчик. Его пригласила Айви тоже в качестве свидетеля.

— Ты из той деревни, из которой тролли похитили девочку? — спросила она.

— Да.

— И ты знаешь эту девочку?

— Да.

— И какая же она?

— Ой плохая. Дура. Командирша. Ну как все девчонки!

Дольф едва не расхохотался. Вот так мальчонка!

В некотором роде молодец!

— Значит, ты хочешь сказать, что сельские люди рады были бы от нее избавиться? — спросила Айви с каменным лицом.

— Ага, — согласился мальчик. — От нее одни неприятности!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги