Читаем Небесный огонь полностью

Резко развернувшись, я помчалась по той же дороге, откуда приехала, из Эпсома в Даунс. Вскоре я добралась до знакомой стоянки, где меньше двух недель назад оставляла машину. Сколько же событий произошло за такой короткий срок! Я заперла машину и, обхватив руками дрожащее тело, направилась туда, где мы в первый раз встретились с Дэном. Дождь был ужасно холодный, и я продрогла до костей. Мне даже не надо было смотреть на себя в зеркало, я и так знала, что от холода губы стали лиловыми и по цвету приблизились к цвету грозового неба. Вдали виднелись деревья, еще недавно щеголявшие в роскошных осенних нарядах, а теперь унылые под стремительным натиском проливного дождя; прибитая к земле трава напоминала серую поверхность неспокойного океана.

Я шла по глинистой тропинке и вдруг увидела, как ко мне мчится небольшая фигурка.

— Фрэнки!

Она залилась восторженным лаем и попыталась запрыгнуть мне на руки, а уже в следующий миг к ней присоединилась Бесси. Я встала на колени, прижата к себе обеих собак и тут увидела Дэна. Он стоял неподалеку и смотрел на меня сквозь завесу дождя.

Я медленно поднялась, не сводя с него глаз.

Фрэнки с тревогой вертела головой от меня к Дэну, потом все-таки отбежала к нему, вслед за подружкой. Дэн пристегнул собакам поводки, выпрямился и снова посмотрел на меня. Я чувствовала, как его грустный взгляд проникает мне прямо в душу. Так прошло несколько секунд, а потом он медленно двинулся в мою сторону.

Неожиданно небо прочертил зигзаг молнии, затрещал гром, и мир вокруг меня озарился ослепительным сиянием. Казалось, разверзлись небеса и сверху посыпались осколки раскаленного стекла, пронзающие тело. Дождь сразу прекратился, и я стояла в зареве золотого света. Я почувствовала, как волосы встали дыбом, от пронзительного звона в ушах едва не лопались перепонки. Словно в замедленной съемке, я увидела, как Дэн медленно протягивает ко мне руку, и на лице его появляется выражение ужаса. До меня донесся вой собак, но очень тихий и будто издалека. Лишь на одно чудесное мгновение я ощутила свою безграничную связь с Дэном, потом звон в ушах перешел в слабый гул и все померкло.


Я резко вскочила, словно что-то меня толкнуло. Пот лил градом, тело трясло как в лихорадке. Потянувшись к тумбочке, я включила лампу и посмотрела на часы. Половина двенадцатого. Значит, прошло всего полтора часа, а я чувствовала себя так, будто спала всю ночь. Я обводила глазами знакомую комнату, дверь в ванную. Все казалось привычным, и все же мне было не по себе.

Встав с кровати, я накинула пеньюар и на цыпочках вышла в коридор. У дверей детских спален я останавливалась и заглядывала внутрь. Софи спала, свернувшись клубочком, в руке у нее был зажат мокрый носовой платок, слезы еще не высохли на ее спокойном лице. Грант! Вот почему я так ужасно себя чувствовала. Их отец погиб в автокатастрофе, столкнувшись с мотоциклом. Как я могла забыть об этом?

Я посмотрела на Николь и словно впервые поразилась, как она все-таки похожа на меня. Девочка лежала на спине, чуть приоткрыв рот. Я подошла к кровати, поправила одеяло и тихо вышла в коридор. Следующей была комната близнецов.

Тоби улыбался во сне. Я убрала прядь волос с его лба и повернулась к Тедди. Мой особенный ребенок лежал в обнимку со своим драгоценным мячом, дыхание его было мерным и глубоким. Я коснулась тыльной стороной ладони его теплой розовой щеки и почувствовала, как сердце наполняется нежностью к малышу.

У меня вдруг перехватило дыхание, и я поняла, что очень сильно люблю этих детей. Когда я думала о Гранте, я не испытывала ничего, кроме сожаления и тревоги за детей, которым придется расти без отца.

Я вышла из комнаты и пошла к себе. Когда я проходила мимо спальни Карен, дверь открылась, и в коридор высунулась ее встрепанная голова.

— Это ты, — проговорила она, — а я слышу — кто-то ходит. Я думала, ты спишь.

— Мне приснился жуткий сон, — сказала я, нахмурив брови. — Все казалось таким реальным, а теперь я ничего не помню.

— Лорен? — воскликнула сестра и очень странно посмотрела на меня. — Это ты?

Я стояла как столб, потом робко посмотрела на Карен, улыбнулась и обняла ее за шею.

— Мне снился сон, — радостно прошептала я. — То есть Лорен снился сон, а я здесь, хотя еще глубокая ночь.

— Джессика?

— Да, — кивнула я. — Это я.

Карен издала странный звук — то ли простонала, то ли вздохнула.

— На секунду мне показалось, что это не ты, а Лорен. Настоящая Лорен.

Я тряхнула головой, пытаясь вспомнить, что именно я видела.

— Случилось что-то ужасное, — сказала я.

— Да, жуткая ночь, — согласилась Карен, — Хочешь, я побуду с тобой до утра?

— Нет, со мной все в порядке. Просто я хотела убедиться, что я действительно здесь. У меня какое-то странное чувство.

— Потому что ты не перенеслась в тот мир?

Я помотала головой.

— Не только… этот сон был как-то связан с Джессикой, но больше я ничего не помню. И чем больше пытаюсь вспомнить, тем больше он ускользает от меня.

— Иди спать, — сказала Карен, заходя со мной в спальню. — Утро вечера мудренее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мона Лиза

Остров на краю света
Остров на краю света

На крошечном бретонском островке ничего не менялось вот уже больше ста лет.Поколение за поколением бедная деревушка Ле Салан и зажиточный городок Ла Уссиньер вели борьбу за единственный на острове пляж. Но теперь — все изменится.Вернувшись на родной остров после десятилетнего отсутствия, Мадо обнаруживает, что древнему дому ее семьи угрожают — приливные волны и махинации местного богача. Хуже того, вся деревня утратила волю и надежду на лучшее.Но Мадо, покрутившаяся в парижской круговерти, готова горы свернуть. Заручившись поддержкой — а постепенно более чем поддержкой — невесть как попавшего на остров чужака по имени Флинн, она пытается мобилизовать земляков на подвиги. Однако первые же ее успехи имеют неожиданные последствия: на свет всплывают, казалось бы, похороненные в далеком прошлом трагедии, а среди них — тайна, много десятилетий мучающая отца Мадо…Перевод с английского Татьяны Боровиковой.

Вера Андреевна Чиркова , Джоанн Харрис , Иван Савин

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Любовно-фантастические романы
Бархатные коготки
Бархатные коготки

Впервые на русском языке — дебютный роман автора «Тонкой работы», один из ярчайших дебютов в британской прозе рубежа веков.Нэнси живет в провинциальном английском городке, ее отец держит приморский устричный бар. Каждый вечер, переодевшись в выходное платье, она посещает мюзик-холл, где с бурлескным номером выступает Китти Батлер. Постепенно девушки сближаются, и когда новый импресарио предлагает Китти лондонский ангажемент, Нэнси следует за ней в столицу. Вскоре об их совместном номере говорит весь Лондон. Нэнси счастлива, еще не догадываясь, как близка разлука, на какое дно ей придется опуститься, чтобы найти себя, и какие хищники водятся в придонных водах…

Петтер Аддамс , Сара Уотерс , Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Полицейские детективы / Прочие Детективы

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы