Читаем Небесный огонь полностью

— Я боюсь засыпать, — пробормотала я и легла в свою огромную постель. — А если утром меня здесь не будет?

— Дурочка, — улыбнулась Карен. — Конечно, ты будешь здесь. Где же тебе еще быть, Лорен?

Эпилог

На следующее утро я все еще была Лорен. Новой Лорен с темно-русыми волосами и зелеными глазами. Посоветовавшись, мы с Карен решили все-таки отвезти Николь и близнецов в школу. Малыши не сознавали всей тяжести горя, которое свалилось на их семью, и мы не стали менять их привычный распорядок. Николь приготовила коробку с сеном, посадила туда Джинни и с нетерпением ждала, когда покажет ее одноклассникам.

Софи осталась дома. Почти весь день она пролежала в кровати, поставив рядом коробку со своим любимым кроликом. Каждый раз, когда я заглядывала к ней в комнату, девочка плакала, прижимая к себе Блэки. Я немного посидела с ней, слушая ее рассказы об отце и уверяя, что всегда буду рядом. Мне очень хотелось верить, что так и будет.

Когда наступила ночь, я забеспокоилась, потому что больше не ощущала себя Джессикой. Дождавшись, пока все уснут, я набрала телефонный номер своей квартиры и долго слушала длинные гудки. Никто не подходил. Я повесила трубку, понимая, что она не может ответить, потому что я здесь, но волнение не проходило.

Я позвонила родителям в Сомерсет и с замиранием сердца услышала голос отца.

— Алло?

— Мистер Тейлор?

— Да.

— Добрый день, меня зовут Лорен Ричардсон. Я подруга Джессики. Никак не могу до нее дозвониться. Вы давно с ней разговаривали?

На другом конце провода послышались рыдания, и я поняла, что мои худшие опасения подтвердились. Ноги внезапно стали ватными, и я без сил опустилась в кресло.

— Мне очень тяжело говорить вам об этом, — заговорил он наконец дрожащим голосом, и я догадалась, что отец пытается взять себя в руки. — Наша дочь вчера погибла. В Джессику попала молния, когда она была в Даунсе, и у нее остановилось сердце.

Я застонала и закрыла лицо руками, выронив трубку. Вбежала Карен. Взглянув на меня, она подняла с пола телефон и что-то спросила, потом долго слушала, снова спрашивала. Закончив разговор, она отключила телефон и обняла меня.


После похорон Гранта Карен осталась еще на несколько дней, чтобы помочь нам прийти в себя, но потом ее срочно вызвали на работу, и в воскресенье вечером она собралась домой.

В дверях мы обнялись, она не скрывала слез.

— Обещай, что будешь приезжать часто, — сказала я. — Приезжай на выходные, когда будешь свободна. Ну и конечно, увидимся на спектакле Николь, уговори Джен поехать с тобой, все вместе встретим Рождество.

Дом, казалось, опустел без нее. Я бродила из комнаты в комнату и постоянно ловила себя на мысли, что мне чего-то не хватает, а потом поняла, что скучаю без Карен. Жизнь потекла своим чередом: я готовила еду, стирала белье, прибиралась в доме, смотрела, как дети едят, играют, делают уроки, и притворялась, что мое сердце не разбито.

Тедди не отходил от меня ни на шаг, словно боялся, что я исчезну. Я поддразнивала его, называла хвостиком, но он не обижался и только внимательно смотрел на меня все понимающими глазами, как будто говоря: «Я никому не выдам нашей тайны». Теперь, когда ребенок знал, что уйдет из этой школы, он стал гораздо спокойнее. Тоби я все же решила оставить там, где хотел Грант, несмотря на свою неприязнь к противной директрисе.


Прошло две недели после трагической гибели Гранта. Утро понедельника выдалось морозным и солнечным. Я развезла детей в школы и решила немного покататься. Мне хотелось побыть одной и подумать о том, как жить дальше.

Никакой определенной цели у меня не было, я просто вела машину вперед, однако примерно через час осознала, что направляюсь в сторону Даунса, словно почтовый голубь, который всегда находит дорогу домой.

Казалось, машина сама нашла парковку. Я остановилась и вышла наружу, вдыхая свежий ноябрьский воздух. Было довольно прохладно, я застегнула короткое кашемировое пальто и свернула на знакомую тропу, любуясь красивым пейзажем.

Я успела пройти совсем немного, когда ко мне вприпрыжку подбежал маленький черный терьер.

— Фрэнки!

Задохнувшись от счастья, я обняла собаку и стала ласково гладить ее по шелковистой голове, пока она восторженно вылизывала мне лицо, извиваясь от восторга. Я заплакала, подумав, как полюбили бы ее дети, но когда Фрэнки, заливаясь неистовым лаем, начала кружить вокруг меня с умильной мордой, не смогла удержаться от смеха.

— Простите, Фрэнки вам помешала? — раздался рядом мужской голос, и я вздрогнула от неожиданности.

Я подняла голову и с замиранием сердца увидела, что на меня смотрит Дэн.

— Вовсе нет, — ответила я, покраснев до корней волос. — Она просто замечательная.

Он посмотрел на меня так, словно вот-вот узнает, и я встала, едва сдерживаясь, чтобы не броситься ему на шею.

— Она нечасто ведет себя так, — сказал он, и мы неожиданно рассмеялись, глядя на потешные прыжки Фрэнки. — Это собака моей подруги, она недавно погибла… Фрэнки вела себя так только с ней.

— Мне очень жаль… вашу подругу. Мой муж тоже недавно погиб, поэтому я понимаю ваши чувства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мона Лиза

Остров на краю света
Остров на краю света

На крошечном бретонском островке ничего не менялось вот уже больше ста лет.Поколение за поколением бедная деревушка Ле Салан и зажиточный городок Ла Уссиньер вели борьбу за единственный на острове пляж. Но теперь — все изменится.Вернувшись на родной остров после десятилетнего отсутствия, Мадо обнаруживает, что древнему дому ее семьи угрожают — приливные волны и махинации местного богача. Хуже того, вся деревня утратила волю и надежду на лучшее.Но Мадо, покрутившаяся в парижской круговерти, готова горы свернуть. Заручившись поддержкой — а постепенно более чем поддержкой — невесть как попавшего на остров чужака по имени Флинн, она пытается мобилизовать земляков на подвиги. Однако первые же ее успехи имеют неожиданные последствия: на свет всплывают, казалось бы, похороненные в далеком прошлом трагедии, а среди них — тайна, много десятилетий мучающая отца Мадо…Перевод с английского Татьяны Боровиковой.

Вера Андреевна Чиркова , Джоанн Харрис , Иван Савин

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Любовно-фантастические романы
Бархатные коготки
Бархатные коготки

Впервые на русском языке — дебютный роман автора «Тонкой работы», один из ярчайших дебютов в британской прозе рубежа веков.Нэнси живет в провинциальном английском городке, ее отец держит приморский устричный бар. Каждый вечер, переодевшись в выходное платье, она посещает мюзик-холл, где с бурлескным номером выступает Китти Батлер. Постепенно девушки сближаются, и когда новый импресарио предлагает Китти лондонский ангажемент, Нэнси следует за ней в столицу. Вскоре об их совместном номере говорит весь Лондон. Нэнси счастлива, еще не догадываясь, как близка разлука, на какое дно ей придется опуститься, чтобы найти себя, и какие хищники водятся в придонных водах…

Петтер Аддамс , Сара Уотерс , Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Полицейские детективы / Прочие Детективы

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы