Читаем Небесный огонь полностью

— Наверное, думал, что через пару месяцев одинокой жизни я его прощу и приползу обратно, — согласилась я и ускорила шаг. — Поторопись, Клара. Нам еще надо успеть вернуться домой и поесть.

— Он так и встречается с этой адвокатессой? — спросила она, быстро шагая рядом.

— Кажется, их роман завял, не успев начаться. Думаю, Стивен просто прощупывал почву, но девица не растаяла от его ухаживаний, как он ни старался.

— Ты не хочешь к нему вернуться?

— Клара, его измена — лучшее, что могло произойти в наших отношениях. Мы все равно бы расстались.

— По-моему, он хотел от тебя большего. Он казался по-настоящему влюбленным. Вы могли бы даже пожениться.

— Клара, я не хотела замуж. Может, в этом все и дело — Стивен ждал от меня больше, чем я могла ему дать. — Я повернулась к ней на ходу и завела старую пластинку, хотя понимала, что после встречи с Дэном мне уже не хочется так неистово отстаивать свою независимость, как прежде — Меня интересует карьера, а не замужество. Я хочу стать настоящим профессионалом, хочу свободы, хочу сама покупать себе все, что захочу, а семейный быт, дети — это не для меня. По крайней мере, сейчас, — добавила я.

— Стивен мог бы купить тебе все, что ты захочешь. Небось кучу денег загребает.

Я вспомнила экстравагантный гардероб Лорен, ее украшения, обувь и сумки.

— Ни за что не соглашусь быть содержанкой, — сказала я. — Я хочу сама получить хорошую работу и высокую зарплату.

— Наверное, тебе просто нужен другой человек. Что ж, вокруг полно мужчин, найдется и твой.

Я снова вспомнила Дэна и почувствовала, как по телу пробежала дрожь. Может, Клара и права, но думать об этом мне не хотелось.

— До сих пор мне неплохо удавалось не отклоняться от своего главного правила: держать сердце на замке, — сказала я.

Клара покачала головой, но ничего не ответила, потому что уже начала задыхаться, пытаясь угнаться за мной. До моего дома мы дошли меньше чем за десять минут. Услышав, как поворачивается ключ в замке, Фрэнки залилась восторженным лаем.

Я распахнула дверь, и Фрэнки подпрыгнула, норовя во что бы то ни стало облизать мне лицо.

— Какая веселая собака, — заметила Клара, когда Фрэнки переключила свое внимание на гостью и начала выписывать вокруг нее кренделя.

— Сидеть, Фрэнки! — прикрикнула я из кухни, наливая воду в чайник. — И ты, Клара, тоже садись, пожалуйста.

Пока мы жевали сэндвичи, закипел чайник, и я сделала нам кофе.

— Ну, рассказывай, — сказала Клара, прихлебывая из дымящейся чашки. — Насколько я понимаю, все твои мысли сейчас заняты тем самым Человеком-Молнией?

Я ухмыльнулась.

— Какая же ты бестактная, Клара. Изволь, я думаю о Дэне. Да, он чудесный. Вчера вечером он пригласил меня посидеть в баре и чего-нибудь выпить.

— Выпить? Тебя? Как это ты не отшила бедного парня? Держу пари, ты заказала воду! — Она посмотрела на меня с прищуром. — И чем же вы занимались после бара, если ты так утомилась, что даже опоздала на работу?

Я встала, забрала у нее пустую кружку и понесла на кухню. За это короткое время я попыталась собраться с мыслями. Что же делать? Сказать Кларе правду нельзя — она решит, что я спятила. Уже пристегивая поводок к ошейнику Фрэнки, я наконец ответила:

— Я вернулась домой рано и легла спать — одна. Наверное, субботнее происшествие вымотало меня больше, чем я думала. Устала жутко.

Клара нахмурилась, обдумывая мои слова, но, как ни странно, решила мне поверить.

— Бедняжка, — сказала она, вставая и надевая пальто. — Вы договорились снова встретиться?

— Он обещал позвонить через пару дней.

— Скажешь, если позвонит. Ужасно хочется узнать о нем побольше, просто умираю от любопытства.

Мы погуляли с Фрэнки минут двадцать и вернулись в офис к концу перерыва минута в минуту. Стивен уже ждал меня. Я даже не успела снять куртку, как он вызвал меня в свой кабинет.

— Как дела в суде? — поинтересовалась я, повесила куртку на вешалку и уселась на стул напротив него.

— Да все как обычно.

Он задумчиво посмотрел на меня.

— Джесс, я купил билеты на концерт в Альберт-Холле на субботу. Я подумал, может, ты захочешь пойти со мной?

Вот так номер. За два года Стивен впервые пригласил меня куда-то пойти с ним. А я-то еще гордилась, как замечательно нам удалось сохранить дружеские и сугубо деловые отношения после нашего разрыва.

— Прости меня, Стивен, — пробормотала я. — Вряд ли это хорошая идея.

— Бога ради, Джесс! Это же только концерт! У меня и в мыслях не было ничего дурного. Просто я подумал, что тебе захочется куда-нибудь сходить!

Он начал нервно перекладывать бумаги на столе, а я вдруг почувствовала странное напряжение. Неожиданно мне показалось, что в комнате стало жарко, перед глазами все расплылось. Ничего страшного, решила я, просто здесь очень душно после улицы, и провела рукой по глазам.

— Не надо устраивать спектакль, — с негодованием проговорил Стивен. — Не хочешь идти — так и скажи…

Его голос постепенно затихал, словно Стивен убегал от меня по длинному туннелю. Внезапно я почувствовала сильный жар в затылке, потом все вокруг потемнело, и я упала как подкошенная.


Меня трясли чьи-то руки, кто-то звал по имени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мона Лиза

Остров на краю света
Остров на краю света

На крошечном бретонском островке ничего не менялось вот уже больше ста лет.Поколение за поколением бедная деревушка Ле Салан и зажиточный городок Ла Уссиньер вели борьбу за единственный на острове пляж. Но теперь — все изменится.Вернувшись на родной остров после десятилетнего отсутствия, Мадо обнаруживает, что древнему дому ее семьи угрожают — приливные волны и махинации местного богача. Хуже того, вся деревня утратила волю и надежду на лучшее.Но Мадо, покрутившаяся в парижской круговерти, готова горы свернуть. Заручившись поддержкой — а постепенно более чем поддержкой — невесть как попавшего на остров чужака по имени Флинн, она пытается мобилизовать земляков на подвиги. Однако первые же ее успехи имеют неожиданные последствия: на свет всплывают, казалось бы, похороненные в далеком прошлом трагедии, а среди них — тайна, много десятилетий мучающая отца Мадо…Перевод с английского Татьяны Боровиковой.

Вера Андреевна Чиркова , Джоанн Харрис , Иван Савин

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Любовно-фантастические романы
Бархатные коготки
Бархатные коготки

Впервые на русском языке — дебютный роман автора «Тонкой работы», один из ярчайших дебютов в британской прозе рубежа веков.Нэнси живет в провинциальном английском городке, ее отец держит приморский устричный бар. Каждый вечер, переодевшись в выходное платье, она посещает мюзик-холл, где с бурлескным номером выступает Китти Батлер. Постепенно девушки сближаются, и когда новый импресарио предлагает Китти лондонский ангажемент, Нэнси следует за ней в столицу. Вскоре об их совместном номере говорит весь Лондон. Нэнси счастлива, еще не догадываясь, как близка разлука, на какое дно ей придется опуститься, чтобы найти себя, и какие хищники водятся в придонных водах…

Петтер Аддамс , Сара Уотерс , Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Полицейские детективы / Прочие Детективы

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы