— Интересное решение… Ну что ж, я рад, что остаетесь в городе. Вы хоть и занудны, но мне нравитесь! — Сэр Рэй, закинув ногу на ногу, почесал рукой свой голый и крепкий торс, поросший рыжими волосами. — Я надеюсь, что все хорошо разрешится на этом самом суде.
— А вы откуда про суд знаете?
— Так когда господин граф забирал вас из Больших Вардов, он сказал Бартлету, что вас ждет суд. Я все запомнил, уважаемый Уильям! — улыбнулся хитро и обаятельно капитан, подмигнув карим глазом.
— Понятно. Так, сэр Рэй, а что насчет тренировок? Из-за Ехидны мы потеряли несколько дней.
— Да хоть сегодня, тут-то этой твари уже не будет, мы почти в горах. Да и река здесь бурная и горная, видимо, не для таких существ. Давайте-ка сейчас сходим в лесок около Корвунта и там скрестим мечи, — предложил сэр Рэй. — А то я планирую вечером, раз мы завтра остается в городе, как следует продегустировать местную кухню. Если вы понимаете, о чем я.
— Понимаю, — улыбнулся слегка Уильям и потянулся к мечу. — Тогда пойдемте.
— Пойдёмте. — Рыцарь положил трубку на окно. — Только давайте вы будете бить в полную силу. У вас и так никакого опыта в фехтовании, так вы еще и долго думаете, соразмеряя силу удара. Я же все понял, уважаемый Уильям!
— Хорошо.
— Надо зайти за грудаком к ребятам… Хотя все-таки бейте не в полную, ладно? А то я после удара графа тогда еще день рукой тяжело двигал, — передумал сэр Рэй.
По главной улице города прогуливалась Йева в теплой накидке. Она мрачно разглядывала быструю речушку и очертания гор, с тоской вспоминая Брасо-Дэнто. Ее бронзовые волосы были заплетены в толстую косу, а на голове красовался золотой обруч. Золотые серьги в форме листочков красиво блестели в лучах солнца. Многие мужчины, из тех, кто видел Йеву на улице, останавливались и наблюдали за ней с неприкрытым восторгом.
Из здания постоялого двора вышли Уильям и Рэй, одетые в нагрудники, с ножнами в руках. Заприметив Йеву, они направились к ней, а глаза сэра Рэя счастливо засияли, и он галантно поклонился.
— Госпожа! Я вас увидел и теперь мой день точно завершится удачно! — тепло произнес капитан гвардии.
— Сэр Рэй, вы же и так меня всю дорогу видите, — ответила чуть устало девушка.
И тут Сэр Рэй вспомнил очертания нагого тела госпожи, смутился и рассеянно улыбнулся. Вампиры тоже вспомнили тот момент и зарделись краской. Ненадолго воцарилось молчание.
— Вы куда-то собираетесь? — спросила дочь графа.
— В лесок около города на тренировочный поединок, — ответил Уильям и сразу же предложил: — Может, составишь нам компанию?
— Можно. — Йева натянуто улыбнулась, словно была не рада такому предложению.
Вампиры и сэр Рэй отправились к воротам, откуда, следуя десять минут по сырой из-за дождя тропе, попали в небольшой, почти вырубленный сосновый лесок.
— Как вам наше маленькое путешествие? — поинтересовался капитан гвардии. — Еще не утомились?
— Быть может, — тихонько сказала девушка, поправляя косу тоненькими пальчиками. — На нашем пути еще будут города?
— Конечно, госпожа! Там, за Мертвой Рулкией, как выедем на тракт, городов будет как грибов по осени! Устанем платить проездной налог.
Они скрылись за стройными деревьями от любопытных глаз стражников.
— Сегодня, раз уж нас порадует своим присутствием госпожа Йева, я вас не буду сильно шлепать мечом по заду, уважаемый Уильям, — хитро блеснул глазами сэр Рэй, доставая из ножен меч.
Уильям ухмыльнулся.
— Спасибо, сэр Рэй, вы невероятно великодушны.
Йева прислонилась к стволу дерева и со скукой наблюдала за кружащими друг напротив друга соперниками. Сэр Рэй, как обычно, атаковал первым. На солнце блеснуло занесенное острие меча рыцаря, и Уильям, отбив удар, попытался нанести ответный, рубанув сбоку. Ловко увернувшись, капитан хохотнул и кинулся в атаку.
Так незаметно пролетел час. Уильям, весь в хвое и траве от падений на землю, отряхнул с поддоспешника мусор и вздохнул.
— Неплохо, очень даже неплохо, — удовлетворенно произнес запыхавшийся сэр Рэй. — Все-таки длинные руки и высокий рост позволяют вам хорошо держать дистанцию. Правда, чересчур открываете ноги, но это ничего страшного. Можете еще копье попробовать потом. Вам подойдет.
— Благодарю, — улыбнулся Уильям и вложил клинок в ножны. — Сэр Рэй, может, вы пока пойдете переоденетесь, а мы с госпожой чуть прогуляемся по лесу? Я скоро подойду в таверну.
Йева кивнула и вопросительно посмотрела на рыцаря, ожидая его ответа.
— Да, давайте. Тогда встретимся там, — нерешительно произнес капитан гвардии и развернувшись пошел в сторону ворот, оглядываясь.
Йева посмотрела вслед уходящему рыцарю и вздохнула. Настроение у нее, как понял Уильям, было совсем плохим. Когда сэр Рэй скрылся за деревьями, он подошел к дочери графа, взял ее руку в свою и поцеловал ее тонкие пальчики.
— Ты в последнее время сама не своя, Йева, — прошептал Уильям. — Может, расскажешь, что происходит?
— Все хорошо. — Йева попыталась убрать руку, но Уильям не выпустил ее ладошку из своих пальцев. — Просто устала.
— А мне кажется, что не в этом дело.