Читаем Небылицы Весны полностью

Старой сказки рецидивы,Повторение кошмаров.Ты узнаешь, что мы живы,Лишь по серии ударов.Спишешь все на неудачи,Только это просто беды…И отсчет зловещий начатЧерез вторники и среды.Пустяковые советыИ беспечность душу ранят.И совсем неважно, где ты?И неважно, чем ты занят?Ведь опять твои дорогиПерепутаны во мраке.И надежды, и тревогиКто-то вмиг меняет знаки.Старой сказки рецидивыМогут вызвать осложненье…То, что до сих пор мы живыСтало предостереженьем.

* * *

Твой образ мыслей устарел.Твой мир забыт.И начинает чувств отстрелФатальный быт.Чтоб не достаться суете,Ты смотришь в ад.Паришь в проклятой пустотеСто лет подряд.Опять качается веснаВ живых цветах.А ты, затертый льдами сна,Провидишь страх.Легко проходит сквозь тебяСтруна судьбы…Автоматически дробяТвои мольбы.

* * *

Трепетанье тысячи свечейПеред строгим ликом на иконе.Взгляд тебя пронзающих очей.Жизнь, слегка застывшая в поклоне.Пение летит со всех сторон,Скорбь и радость мира оглашает…То Христос, нарушив ход времен,Смерть земную снова сокрушает.

* * *

Цветет обманами природа,А я седею у окна,И вновь пишу не для народа,А для того, кто встал от сна.Кто может быстрою рукоюПеревернуть Вселенной лист.Кто с запредельною тоскоюВоспрянет легок, светел, чист.И где-то в поисках удачиБродить не станет больше он…Поняв, что ничего не значитНад ним летящий шум времен.

* * *

Чем больше потерь и ударов,Тем выше надменность и боль.Я зло ненавижу недаром,Дробя неизбежности соль.Мне кажется, зло уносилоМеня в подземелья не раз.Но знал я, что светлая силаМолилась за душу в тот час.Мелькают судьбы повороты.Я помню коварный изгибВеликой дороги, где кто-то,Меня защищая, погиб.И верен я слову печали,И пению сказочных птиц,Что душу в конце, как в начале,Хранят в мириадах зарниц.

* * *

Чем больше темноты, тем меньше глаз,Что отражают яркий свет распадаВсего живого милого для нас,Что пропадает в регионах ада.Чем больше темноты, тем жизнь светлей,Тем меньше в ней бессмысленного гула.Скорей вино полуночи налей,Пока весна тоскою не дохнула!Чем больше темноты в моем окне,Тем медленней я ухожу под землю.И звезды я ловлю в коротком сне,И тишине, сквозь море звуков, внемлю.

* * *

Я обретаю почву под ногамиС трудом, и разбираю ворох слов.Мы с миром стали, наконец, врагами,Поспоривши о полноте голов.Чужие голоса поют некстати.Смеется тот, кто не умеет ждать.Он помнит о расплате и закате,Успев богатства вечности раздать.Мой Млечный Путь, вглядись в меня устало,И сердце взрежь, и жажду утолиСоленой кровью… если будет мало,Составь меня из снов и разозли.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии 2000

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы