Читаем Небытие: Варрагон полностью

- Ну как же, уважаемый Олаф? Я тот самый Эскул ап Холиен, которому посчастливилось оказаться в нужное время в нужном месте и не позволить проклятым гарпиям утащить вашу любимую дочь к себе на остров, - ничего лучше саморекламы в предлагаемых обстоятельствах я не смог придумать.

- Ооо! Вы тот самый герой! - голос Олафа поднялся на целую октаву, лицо разгладилось, он протянул мне правую ладонь для рукопожатия.

Я тоже встал и протянул ему руку и не успел сообразить, когда пол с потолком поменялись местами, а я был жёстко прижат лицом к лавке и колено трактирщика больно прижимало мою шею.

- Тебе было мало моих золотых, пройдоха, пришёл ещё подоить старину Олафа!? - железная хватка трактирщика не позволяла мне сдвинуться даже на миллиметр. Вот это силища! Я попытался говорить спокойным голосом. Думаю, лучше начать с правды. Интуиция мне подсказывает, что с такими людьми юлить не стоит.

- Погодите, Олаф, я действительно благодарен вам за золото, которое передали через Гуггенхайма. Но сейчас я пришёл по другому вопросу. Мне подсказал рыночный мытарь, что у вас проблемы с выплатой коронного налога. А мне, как раз нужно подходящее помещение, для открытия алхимической лавки и проживания. Так давайте поможем друг другу! Я с деловым интересом! - уже не говорил, а хрипел я, так как Олаф всё сильнее давил мне на шею.

Через мгновение хватка ослабла, трактирщик легко вернул меня в сидячее положение и поправил на мне смятые полы рубашки и отвороты куртки.

- Хм, с деловым, квартерон? Ну-ну. Только для начала скажи своему половинчику, пусть спрячет свой ножик туда, откуда достал, иначе я ему его в задницу запихаю!

Я оглянулся на Тиля. Он волчонком смотрел с противоположного конца лавки, в правой руке сжимая узкий стилет.

- Правильно, убери, Тильман, а то дядя Олаф выполнит свою угрозу, - половинчик что-то недовольно бурча спрятал оружие за пазухой.

- Что там напела эта жирная бородатая свинья?

- Ничего особенного, я попросил его подсказать, где можно снять необходимое мне помещение, и он указал на ваш трактир.

- Ты не производишь впечатление состоятельного человека, Холиен.

- А ваш трактир не производит впечатление преуспевающего предприятия, мастер Олаф.

- Ха! - хлопнул по столешнице лопатообразной ладонью трактирщик, - ты смелый, квартерон! Мне нравится. Ладно, я задолжал короне двенадцать тысяч восемьсот золотых. Что на это скажешь?

- Скажу, что четыре отдельные комнаты на втором этаже, место в конюшне и каретном сарае для двух фургонов, треть подвала под склад и лабораторию - всё это в аренду на три года. И я решу твою проблему сегодня же.

- На год, - отрезал Олаф.

- Хм, тогда и питание для моих домочадцев пусть готовят на твоей кухне.

- Продукты твои, - не захотел отступать трактирщик.

- Продукты трактира и я округляю сумму до тринадцати тысяч. Последнее слово, - я даже сделал движение, чтобы встать и уйти.

- Эээ... Идёт, клянусь бородой Подгорного!

- Идёт, - я вернулся за стол и приступил к еде, как ни в чём не бывало, половинчик старался не отставать. Олаф хлопнул себя по ляжкам и расхохотался.

- Хороший аппетит у тебя и твоего парня, Холиен. Я пошлю Марту за коронным стряпчим и сборщиком налогов, а вы ешьте, ешьте. Стол за счёт заведения! - и повеселевший трактирщик скрылся на кухне.

- Надул он вас, мастер Холиен, - озабоченно пробормотал Тиль.

- А хоть бы и так, малыш. Самое главное, ведь он не спросил, с кем я собираюсь здесь поселиться. А, что до денег. Деньги заработаю. Да, готовься Тиль. Ты тоже переезжаешь. Осталось самое трудное, уговорить мамашу Хейген со всем её семейством и Гуггенхайма. Как думаешь, согласятся они?

- Ммм, придётся уговаривать, особенно мастера Гуггенхайма. Он к своей землянке прикипел, с мясом отрывать придётся.

- А мы постараемся! Ты вот что, смотрю уже налопался, только вилкой зря ковыряешь в тарелке. Давай так. Я решу все вопросы со стряпчим, а ты поспеши к гоблину. Проясни обстановку. Да, вот тебе сто золотых. По дороге забеги к табачнику и купи мешок «Бархатного Камзола», будем гному задабривать. Да предупреди, что Холиен скоро с новостями прибудет.

- Эээ, мастер Холиен, а как же...ну... то что я... то, что вы сказали...насчёт мастера Ренноинна?

- А, ты про это. Ну, давай так решим. Ты ведь на службе у него? Можешь не отвечать. Вот и продолжай исполнять свои обязанности. Что толку, если я тебя выгоню. Эльф другого соглядатая найдёт. А так, и тебе хорошо, и мне. Ты, прежде чем Ренноинну доклад делать будешь, не поленишься ко мне заглянуть? Так ведь?

- Всенепременно, мастер Холиен, - расплылся половинчик в улыбке.

- Ну вот, беги давай, а то вон Олаф уже стряпчего и мытаря под ручку ведёт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эскул

Похожие книги