— Я сделал это без всяких приказаний, — пожал плечами Гилберт. — Канцлер сказал: никто не должен знать, что в церковном подвале лежат трупы. Погода сейчас жаркая, а вы не хуже моего знаете, что в такую жару происходит с трупами. Вот я и заколотил гробы. Решил, что если даже кто и сунется в подвал, по крайней мере, не станет глазеть на покойников.
Тут на лестнице показался отец Катберт, за ним следовал де Ветерсет.
— Я привел с собой четырех клерков, — сообщил канцлер. — Они помогут вырыть могилы.
Дабы скрыть свое беспокойство, он с озабоченным видом потирал руки.
— Им я сказал, что мы хороним двух нищих. А чтобы никто не догадался, как долго гробы стояли здесь, мы сами вынесем их из подвала.
Прежде чем все двинулись к гробам, Бартоломью предупреждающе вскинул руку.
— У меня есть просьба, которая, возможно, покажется вам довольно странной, — заявил он. — Тем не менее я на ней настаиваю. Необходимо вскрыть гробы и удостовериться, что там именно те, кого мы собираемся хоронить.
Де Ветерсет посмотрел на гробы с отвращением, а у Гилберта слова доктора вызвали откровенную ярость.
— По-моему, подобные предосторожности совершенно излишни! — процедил он сквозь зубы. — Не лучше ли побыстрее покончить с тягостной церемонией? Не думаю, что вид гниющих трупов доставит кому-то удовольствие!
Канцлер сочувственно похлопал по плечу возмущенного клерка.
— Да, Гилберт, это зрелище не из приятных. Я понимаю, что вы устали. В последнюю неделю вам пришлось выполнять множество поручений, не входящих в обязанности клерка. Но можете не сомневаться, ваши усилия будут достойно вознаграждены.
— Я стараюсь добросовестно выполнять то, что от меня требуется, и не жду за это награды, — покачал головой Гилберт. — Все, чего я хочу, — поскорее покончить с гробами и трупами. Давайте предадим земле тела несчастных, пусть покоятся с миром.
— Пожалуй, вы правы, Гилберт, — кивнул де Ветерсет. — Дальнейшие проволочки излишни.
Он наклонился, чтобы взяться за один из гробов, и сделал знак Бартоломью подойти с другого конца. Однако Бартоломью твердо стоял на своем.
— Дело не займет много времени, — заявил он, не двигаясь с места. — Если вам тяжело при этом присутствовать, подождите на улице. Я справлюсь один.
— Не понимаю, зачем вам лишняя возня? — бросил де Ветерсет, неодобрительно глядя на доктора.
— Когда мы осматривали труп неизвестной особы, разложение зашло уже довольно далеко, — пояснил Бартоломью, указывая на гроб женщины. — Гроб, как вы видите, сработан грубо, крышка подогнана неплотно. А вам, мастер де Ветерсет, без сомнения, известно, что гниющий труп распространяет зловоние и его трудно заглушить даже при помощи ладана. Будь здесь та самая женщина, смрад ощущался бы уже на крыльце.
— Звучит не слишком убедительно, доктор! — воскликнул де Ветерсет. — По-моему, смрада более чем достаточно. Боюсь, потрясение, пережитое во время вскрытия гроба Николаса, губительно сказалось на ваших умственных способностях. Теперь вам всюду мерещится подмена трупов. Я не вижу необходимости в проверке. Не будем медлить и предадим земле сии бренные останки.
Бартоломью оглянулся на Майкла в поисках поддержки. Монах, словно избегая встречаться взглядом с товарищем, возвел глаза к потолку. Тем не менее он все-таки пришел на помощь Бартоломью.
— И в самом деле, не нужно много времени, чтобы открыть гробы, — пробормотал он. — Почему бы нам этого не сделать?
— А почему бы нам не оставить в покое бедных мертвецов? — негодующе возвысил голос Гилберт. — Мало того, что оба они пали жертвами убийцы! Даже после смерти тела их подвергаются поруганию.
Де Ветерсет колебался, не зная, чью сторону принять. Он растерянно переводил взгляд с бледного взволнованного Гилберта на непреклонного Бартоломью.
— Что ж, дабы удовлетворить нездоровое любопытство доктора и избежать дальнейших упреков с его стороны, я не буду чинить препятствий, — наконец изрек канцлер. — Доктор, вы можете открыть гробы.
Гилберт резко повернулся и направился к дверям.
— С меня хватит гниющих трупов, — бросил он на ходу. — Я подожду вас в церкви.
— Я составлю вам компанию, — заявил де Ветерсет. — У меня тоже нет ни малейшего желания любоваться содержимым этих гробов.
Отец Катберт не проронил ни слова и последовал за канцлером и клерком. На пухлом лице его застыло осуждающее выражение.
Оставшись наедине с Бартоломью, Майкл сразу же набросился на него с упреками.
— Скажи на милость, с чего тебе взбрело в голову устраивать покойникам смотрины? Если оба на месте, де Ветерсет будет рвать и метать. А Гилберт поддаст жару.
— Никто не заставляет их смотреть на трупы, — невозмутимо заявил Бартоломью. — Кстати, расследование мы проводим по поручению твоего епископа.
Недовольный монах уселся на ступеньку, всем своим видом показывая, что не желает принимать участие в возне с гробами. Бартоломью извлек из сумки нож, подошел к гробу женщины и принялся вытаскивать из крышки гвозди. Легко справившись с этим, он сдвинул крышку и подался назад, пораженный открывшимся зрелищем. Потом, глубоко вздохнув, он обернулся к Майклу.
— Ну, что там? — вопросил монах.