Читаем Нечестная игра. На что ты готов пойти ради успеха своего ребенка полностью

– Еще неделя, mamay, и в машине спать снова будешь ты.

Все рассмеялись.

– Дом в горах? – спросил Тьяго.

– Это возле каньона Сейдж, надо проехать несколько километров, – ответила Силеа.

– Мы там убирались два раза, но хозяйке вечно все не так, – объяснила Чайнья на испанском для Тьяго. – В прошлый раз я мыла полы на кухне как раз перед тем, как нам уходить. Пол был сырой, а она впустила в дом собаку.

– Собака разнесла грязь по всему первому этажу, – пожаловалась Силеа.

– И мне пришлось все перемывать, – добавила Чайнья.

– Может, найдете другой дом? – предложил Тьяго.

Силеа отрицательно покачала головой.

– Они очень хорошо платят. Хозяйка сказала: «Мне просто стыдно платить уборщице меньше тридцати долларов в час. Иначе я буду каким-то чудовищем

Тьяго рассмеялся:

– Так и сказала?

– И много чего еще.

– В этом городе чувство вины заставляет хозяев платить больше. – Чайнья встала и пошла к раковине.

Какое-то время все молчали, потом Силеа тихо сказала:

– Как ты думаешь, оригами поможет ему поступить? Может, им покажется, что это глупость – столько времени тратить, чтобы складывать фигурки из бумаги. Несерьезно.

Чайнья не ответила.

– Но тут недостаточно просто складывать, правда ведь? – заметил Тьяго. – Чтобы заниматься оригами, надо понимать формы, углы, даже вес бумаги. Я видел на стройплощадках инженеров-проектировщиков, которые твоему сыну и в подметки не годятся.

Чайнья подняла голову и посмотрела на отражение Тьяго в маленьком темном окне над раковиной.

– Этот мальчик когда-нибудь такое построит… – произнес Тьяго, и Чайнья почувствовала дрожь в ногах.

56. Роуз

Роуз сидела за стойкой на кухне. Голова у нее была заполнена туманом. Надвигался срок подачи заявки на грант, а в ушах звенело от спорадического воя пылесоса: Шайна заходила в каждую комнату по очереди. Тонкости бюджета, просеянные через путаные университетские правила и федеральные постановления, мучили Роуз с того самого момента, когда она открыла первую сводную ведомость. Роуз чувствовала, что в колонку «совместное покрытие затрат» закралась мелкая ошибка. Она почти ее отловила, но тут пылесос выключился, и ее отвлек звук распылителя Шайны. Обычно в дни уборки Роуз уезжала в лабораторию, но после того, как Силеа сломала руку, расписание уборок сдвинулось. Естественно, причина была уважительная, и каждый вид работы по дому теперь отнимал у женщин чуть больше времени, но это никак не смягчало легкого раздражения, которое чувствовала Роуз, изучая цифры и ища закавыку.

Из прихожей послышался новый поток кечуа. Силеа с матерью что-то бурно обсуждали. Роуз не реагировала на этот диалог, пока не почувствовала, что женщины стоят в дверях кухни. Она подняла глаза, недовольная.

– Да, Силеа?

– Миссис Холланд. – Силеа вошла в кухню. – Извините, что мы вас отвлекли.

– Ничего страшного. Чем я могу вам помочь?

– У нас сегодня проблема. В другом доме.

– Вот как?

– В районе каньона Сейдж. Мне только что позвонила хозяйка, миссис Эмори.

– Так?

– Она говорит, мы пропустили две комнаты, а в остальных плохо протерли пыль.

– Это большой дом, – добавила Шайна. Мать Силеи заговорила с Роуз впервые.

– Понятно, – озадаченно протянула Роуз. – А вы не можете с этим разобраться во время следующей уборки?

– Это новая клиентка, – объяснила Силеа. – Она хочет, чтобы мы приехали. Сегодня.

– Ой. Боже мой. Ну конечно, – сказала Роуз. До нее вдруг дошло. Отчасти она почувствовала облегчение, что в доме скоро станет тихо. – Ну конечно, поезжайте, Силеа. Вы здесь все равно почти закончили. Поезжайте скорее. Ve… ahora. И не переживайте из-за этой заминки, ладно?

Она показала на входную дверь, махнула рукой на пылесос.

– Спасибо вам, миссис Холланд, – поблагодарила Силеа. – Спасибо за понимание.

Она повернулась и сказала матери что-то на кечуа, спеша уйти. Но мать стояла, не произнося не слова, едва удерживая бутылку с чистящим средством в левой руке и упершись взглядом в шею Роуз.

– Что-то еще? – резко бросила хозяйка. Ей не терпелось вернуться к работе.

Мать Силеи подняла указательный палец.

– Одну минуту.

Она тихо переговорила с Силеей. Казалось, они о чем-то спорят.

– Да, да, – сказала Силеа с раздраженным видом. Она повернулась к Роуз, а ее мать пошла к пикапу. – Миссис Холланд, можно попросить вас об огромном одолжении?

– Конечно.

– Это насчет сына. Атика.

Казалось, что ей было почти стыдно.

– Он в порядке? Не заболел?

– Нет, мэм, ничего такого. Просто сегодня нам надо кое-что сделать, а я боюсь, у нас не найдется на это времени.

– Что же нужно сделать?

Силеа поколебалась.

– Вот, – сказала ее мать, прибежавшая в дом с темно-синей папкой на кольцах. Она перевернула папку и торжественно подала Роуз, будто вручая премию или присуждая почетное звание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Как в жизни. Истории которые не отпускают

Нечестная игра. На что ты готов пойти ради успеха своего ребенка
Нечестная игра. На что ты готов пойти ради успеха своего ребенка

Роуз, Азра, Саманта и Лорен были лучшими подругами на протяжении десяти лет. Вместе они пережили немало трудностей, но всегда оставались верной поддержкой друг для друга. Их будни проходят в работе, воспитании детей, сплетнях и совместных посиделках.Но однажды привычную идиллию нарушает новость об строительстве элитной школы, обучение в которой откроет двери в лучшие университеты страны. Ставки высоки, в спецшколу возьмут лишь одного из сотни. Дружба перерастает в соперничество, каждая готова пойти на все, лишь ее ребенок поступил. Со временем противостояние грозит перерасти в настоящую войну. Бывшие подруги готовы пойти на все, даже если это разрушит чью-то жизнь.

Брюс Холсингер

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги