Читаем Нечестная игра. На что ты готов пойти ради успеха своего ребенка полностью

Хозяйка прочитала имя на обложке: АТИК ЮПАНКИ – и тут же все поняла. В папке было его портфолио, которое надо было сдать в Кристальскую академию. Роуз отнесла портфолио Эммы Кью уже несколько дней назад, зная, что ей предстоит суматошная неделя. А сегодня был крайний срок сдачи. Если женщины поедут работать к каньону Сейдж, то они никак не успеют отвезти портфолио Атика в город до пяти часов.

Чуть не прослезившись от внезапно накатившего понимания, Роуз принялась кивать.

– Конечно, – громко сказала она. – Я завезу его по дороге в лабораторию.

Вообще-то она не собиралась на работу сегодня, но уборщицам необязательно об этом говорить. А поездка в Среднюю школу займет всего десять минут.

– Я отвезу… ээ… Yo llevaré la – una – le – portfolio a la escuela?

– Sí sí. Спасибо вам большое, миссис Холланд! – Силеа пожала руку Роуз выше запястья. – Muchas gracias.

– Мне не сложно, Силеа. De nada.

Роуз широко улыбнулась, чувствуя странную благодарность к уборщице за такую возможность помочь ей, сделать что-то для их семьи, оказавшейся в сложном положении. Она положила папку Атика на стойку, и две женщины поспешили к пикапу.


На то, чтобы найти ошибку в совместном покрытии затрат, ушло еще двадцать минут. Расхождение в одной из строчек дополнительных выплат. Когда ошибка была исправлена, пришлось пересмотреть весь этот раздел бюджета, и общая сумма выросла на несколько тысяч долларов, которые придется еще где-то найти. Она написала короткое электронное письмо факультетскому специалисту по финансам и попросила разобраться с этим вопросом. Стоило ей нажать кнопку «Отправить», как лежащий у локтя телефон завибрировал.

– Алло?

– Это доктор Холланд?

– Да, а кто меня спрашивает? – резко ответила она.

– Дарла Роббинс. – Секретарь Митча Стивенсона. – Доктор Стивенсон хотел бы видеть вас у себя как можно скорее. В 2:15 вас устроит?

Роуз взглянула на настенные часы. Это через десять минут.

– Я сегодня не в офисе, – сказала она и вдруг устыдилась, что работает из дома.

– Значит, в полтретьего, – сказала Дарла. Это был не вопрос.

Такая поспешность озадачивала, как и грубоватый тон Дарлы. Роуз поехала в университет и в 2:29 взбегала по ступенькам в администрацию факультета, располагавшуюся на четвертом этаже. Дарла, ни слова не говоря, взмахом руки пригласила ее в кабинет Митча. Роуз вошла. Митч вполголоса разговаривал с какой-то смутно знакомой женщиной, примерно одного с Роуз возраста.

– Вы знакомы?

Митч встал и вышел из-за своего стола.

– Нет, – ответила Роуз.

Женщина обернулась, карта-пропуск, висевшая на шнурке, качнулась. Похожа на бизнес-леди с хмурым лицом. Пожать ее холодную ладонь было все равно что взять в руки мертвую рыбу. На поясе у незнакомки болталась связка ключей, напоминающая анемон.

– Джин Баер исполняет обязанности помощника вице-проректора по управлению персоналом на медицинском факультете, – объяснил Митч. – Она поприсутствует на нашей беседе.

Он указал на маленький стол для совещаний в углу кабинета. Когда все сели, Митч откашлялся.

– Роуз, тут появилось два вопроса, которые мы должны с тобой обсудить.

– Звучит зловеще, – заметила Роуз.

Митч бросил быстрый взгляд на Баер.

– Во-первых, – продолжал он, – расскажи нам, как идут дела в твоей лаборатории?

Роуз села поудобнее.

– Ну, большая часть бюджета у нас уже готова. Была заминка с коллегами из Берлина, с которой я надеюсь разобраться…

– С тем вычислительным неврологическим центром, – перебил Митч.

– Да… точно. – Роуз удивилась, откуда завкафедрой это знает. – И я хочу предложить совместное использование оборудования лаборатории Марино в Университете Джонса Хопкинса.

– Я говорю об атмосфере в коллективе.

– Прошу прощения?

– Твои научные сотрудники и аспиранты. Как они справляются со стрессом подготовки к гранту? И как ты сама с ним справляешься?

– Вполне нормально. Пришлось задерживаться сверхурочно, сроки поставок оставляют желать лучшего. Но в основном все хорошо работают вместе. Скоро закончим.

Он переменил позу, положил ногу на ногу.

– В общем, дело вот в чем. Мы получили ряд жалоб. Судя по всему, в последние недели ты резко говорила с несколькими своими научными сотрудниками. Неточно сформулировала определенные задачи, не наладила трудовой процесс между своими текущими исследованиями. Твои подчиненные растеряны.

– Ты имеешь в виду Франклина Барнса.

– Не только Франклина. Есть и другие.

– Вот как.

Роуз чувствовала, будто ее наказывают, и не понимала, к чему идет весь этот разговор.

– Мало того, ты все меньше и меньше времени проводишь в лаборатории. Иногда приходишь после обеда, а иногда не приходишь вообще.

– Погоди, такое случилось, может, раза три или четыре за последний месяц.

Завкафедрой выставил вперед ладонь, не желая слушать возражений.

– Детали сейчас не важны. Важен посыл, который ты даешь людям. Ты пропускала совещания или уходила с середины, не утверждала сверки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Как в жизни. Истории которые не отпускают

Нечестная игра. На что ты готов пойти ради успеха своего ребенка
Нечестная игра. На что ты готов пойти ради успеха своего ребенка

Роуз, Азра, Саманта и Лорен были лучшими подругами на протяжении десяти лет. Вместе они пережили немало трудностей, но всегда оставались верной поддержкой друг для друга. Их будни проходят в работе, воспитании детей, сплетнях и совместных посиделках.Но однажды привычную идиллию нарушает новость об строительстве элитной школы, обучение в которой откроет двери в лучшие университеты страны. Ставки высоки, в спецшколу возьмут лишь одного из сотни. Дружба перерастает в соперничество, каждая готова пойти на все, лишь ее ребенок поступил. Со временем противостояние грозит перерасти в настоящую войну. Бывшие подруги готовы пойти на все, даже если это разрушит чью-то жизнь.

Брюс Холсингер

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги