Читаем Недоступная и желанная полностью

– Ты самый милый, самый добрый человек на всем белом свете, Берти Трент, – произнесла она. – Ты успеваешь подумать обо всех. – Тасмин повернулась к отцу. – Теперь понимаешь, папа? Видишь, как мне повезло?

– Конечно, вижу, – ответил мистер Придокс, глядя на сделавшегося пунцовым Берти. – И надеюсь, твой жених окажет мне честь, позволив написать приглашение вашим друзьям.

Вскоре было написано составленное по всем правилам приглашение, и один из церковных служителей понес его в дом Эйнсвудов. А еще через четверть часа гости входили в собор Святого Джеймса. Спорящих между собой среди них не было, зато кое у кого из женщин в глазах блестели счастливые слезы. К пришедшей со всеми Сьюзен это, естественно, не относилось. Она выражала свои чувства другим способом: виляла хвостом, лизала руки жениху и невесте и время от времени подбадривала всех громким «Гав!».

Привыкший к странностям аристократов священник отнесся ко всей этой суете со здоровым чувством юмора. В итоге свадебная церемония, хоть и слишком короткая и не столь грандиозная, если исходить из высших стандартов, завершилась, к всеобщей радости всех участников, более чем благополучно. Счастливы были все, а больше других – виновники торжества, которые, помимо всего прочего, испытывали гордость за то, что сумели так здорово все устроить.


По завершении церемонии мистер Придокс пригласил всю компанию в отель «Пултни», в котором он остановился.

Вскоре всем стало ясно, в кого Тамсин уродилась такой расторопной. Организованный практически на ходу обильный завтрак был великолепен как по подбору блюд, так и по сервировке.

А еще чуть позже Берти получил возможность убедиться, что расторопность была далеко не единственным достоинством его избранницы. Мистер Придокс сделал им небольшой подарок в виде пары комнат, заказанных специально для новобрачных, предупредив тем самым возможные споры о том, где им проводить первую брачную ночь.

«Пултни» был первоклассным дорогим отелем. «Пара комнат» оказалась шикарными апартаментами, которые обычно резервировались для посещающих Лондон особ королевской крови.

Даже Берти, у которого пересчет фунтов, шиллингов и пенсов всегда вызывал острую головную боль, без труда определил: его тесть должен был обладать хорошо набитыми карманами, чтобы заплатить за такой номер.

После того как слуги кончили возиться с тем, с чем им положено было возиться, и ушли, Берти повернулся к жене.

– Послушай, дорогая, – сказал он, – кажется, ты забыла сказать, что твой отец богат, как Крез.

Порозовевшая Тамсин прикусила нижнюю губу.

– О, не волнуйся, – поспешил успокоить ее Берти. – Ты же не сказала об этом, не потому что не доверяла мне, а из лучших соображений, да? Я вовсе не думаю, что ты приняла меня за охотника за богатыми наследницами. Если бы я решил таким образом разбогатеть, у меня не хватило бы на это ни ума, ни умения. Я не знаю, что сказать девушке, которая мне нравится, а уж притворяться, доказывая, что она мне нравится, думая при этом только о ее деньгах, вообще, выше моего понимания. Я всегда говорю то, что думаю, и ты, слушая, что я говорю, знаешь, о чем я думаю. Ведь так?

– Да, конечно. Я знаю, – ответила Тамсин. Она отошла чуть в сторону, сняла очки, протерла их о рукав платья и снова надела. – В Афкорте, когда ты сделал мне предложение, я хотела рассказать тебе об отце. Но ты начал говорить мне о том, как сбежал от богатой наследницы, с которой уговаривала тебя встречаться твоя тетя, и я испугалась. Понимаю, что это глупо, но я не могла ничего с собой поделать. Меня беспокоило, что ты будешь видеть во мне богатую наследницу, а не меня саму как человека. Я боялась, что из-за этого тебе будет труднее общаться со мной, и твоя гордость может не вынести этого. Прости меня, Берти. – Тамсин подняла голову и заглянула ему в глаза. – Я совсем не жестокая и не обманщица, но… но, наверное, я поступила слишком по-женски. Я боялась тебя потерять и не могла рисковать.

– Не могла рисковать этим, говоришь? Так-так, – кивнул Берти. – Что ж, послушайте, что я вам скажу, леди Трент. Ты все сделала великолепно. Я же никуда не делся, не так ли? И впредь никуда не денусь. Значит, все правильно. – Берти рассмеялся. Он не мог сдерживать смех. Настолько нелепым ему казалось то, что кто-то может считать Тамсин жестокой обманщицей. То, что он мог расстаться с ней из-за какой-то ерунды, было еще смешнее.

Все еще вздрагивая от смеха, Берти подошел к ней и крепко обнял.

– Я никуда не собираюсь уходить, – пообещал он, нежно целуя Тамсин симпатичный носик. – Разве что в эту фантастическую постель с моей дорогой женушкой. – Берти посмотрел на кровать. – Мы же должны выяснить, насколько в ней удобно, раз уже так получилось.

Глава 20

Лонглендз, Нортхэмтоншир

Неделя спустя

Перейти на страницу:

Все книги серии Негодяи

Похожие книги