Читаем Неистовый зверь полностью

Лисса теперь не отходила от госпожи ни на шаг, и даже подозрительная Сильда растрогалась от общения с будущей мамочкой. Теперь тайная наперсница Никоса вела себя с Марин словно заботливая тетушка, рассказывала о своих многочисленных родственниках в окрестных поселках и куче непоседливых, но нежно любимых племянников.

Дни шли за днями  размеренно и спокойно, пока однажды в усадьбе не послышался громовой топот конских копыт, а вскоре  в открытые ворота Тарлей  влетел небольшой отряд вооруженных мужчин. Одному из них - полному коротышу помог спуститься с лошади  дюжий слуга в черном плаще.

Едва справившись с одышкой, священнослужитель надменно обратился к встретившим его работникам поместья.

— Я -  старший храмовник Кантар из Олберви. Со мной благородный де Верта и господин Алонсо де Рилль, бывший знаменосец Королевской Гвардии. Мы хотим видеть хозяев этого проклятого места. Где они сейчас?

Перепуганная Сильда опрометью кинулась в дом, даже забыв поприветствовать высоких гостей. Не дожидаясь приглашения, трое мужчин разительно отличных по комплекции  уверенно прошли внутрь замка и бесцеремонно расположились на шатких  стульях холла. Вскоре к непрошенным  гостям  вышла сама Марина.

Она была здорово обескуражена внезапным визитом, но старалась держаться уверенно, не чувствуя за собой никакой вины.

— Я рада встретить наших… эм-м… посетителей и прошу простить, если не воздаю вам должных знаков уважения. Я не так давно в Дэриланд и еще не различаю всех  статусов и чинов. Позвольте просто поблагодарить за то, что почтили своим присутствием и предложить вам разделить с нами скромный обед. Хотя, полагаю, вы приехали не из чувства голода, а для важной беседы. Не так ли, дорогой родственник?

Брайан высокомерно улыбнулся, вздернув вверх острую бородку, пусть сейчас говорит кто-то другой. Кантар смерил потенциальную жертву  холодным изучающим взглядом и, почти не разжимая губ, сурово заметил:

— Мне говорили, что ваша дерзость превосходит ваши понятия о приличии. Теперь я в этом вполне убежден. Впрочем, вы правы, мы приехали для того, чтобы засвидетельствовать, как древний род Белых Рыцарей принял на себя пятно несмываемого позора.

— О каком позоре вы говорите?

Обернувшись, Марина с тревогой наблюдала, как Никос спускается с лестницы, опираясь на плечо Сильды и толстую трость. При появлении истинного хозяина Тарлей старый Алонсо немедленно поднялся для церемонного поклона.

— Рад видеть вас на ногах, храбрый де Альба. Должен заметить, нас привел сюда довольно печальный повод. Дело в том, что о вашей скоропалительной женитьбе ходят всевозможные  слухи, и мы посчитали своей задачей выяснить, насколько они основательны.

При этом заявлении де Верта даже поморщился брезгливо. Он ничего не собирался выяснять, и так очевидно, что эта волоокая дрянь нагуляла живот на стороне. Хотя, состоит признать, хороша… и в уме ей явно не откажешь.

Если бы вдруг забитая жена Брайана неожиданно отошла к праотцам вслед за Никосом, можно оставить смазливую девицу в Тарлей вместе со своим выродком. Только при условии полного послушания с ее стороны… "Чужеземная шлюха, наверняка, искусна в постели".

Пока Брайан предавался развратным мыслям, храмовник Кантар перешел в наступление:

— Вы - леди Неизвестно Откуда, обвиняетесь в том, что околдовали рыцаря де Альба и обманом стали его женой. Вы обвиняетесь в нарушении вековых устоев брака и сожительстве с посторонним мужчиной, от которого сейчас ждете ребенка. Вам есть что сказать в свое оправдание? Можете вы поклясться жизнью и здоровьем нерожденного дитя, что были верны супругу и не делили ложе с чужим? Отвечайте же…

У Марины дрогнуло сердце и руки похолодели. Взгляды присутствующих сейчас были обращены на нее  в ожидании ответа. Но что сказать, когда этот, судя по всему, местный инквизитор так ловко повернул вопрос…

На помощь пришел Никос. Гордо выпрямившись, он возвысил голос, наконец показав, каким доблестным воином бывал прежде.

— Марин  - моя законная жена и носит моего  ребенка, я не позволю вам унижать эту женщину! Думаю, слово де Альба еще что-то значит в стенах этого дома!

Он тяжело перевел дыхание, на лбу выступила испарина, в глазах потемнело.

— Вам следует присесть, друг мой, вы нездоровы.

Алонсо подошел ближе, чтобы поддержать Никоса, но тот пренебрежительным жестом отвел его руку и устремил строгий взгляд на дядю.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍— Я просил тебя только об одном, Брайан… Я тебя даже умолял… Дай мне дожить год в Тарлей и, как завещано предками, умереть под гербом Белого рыцаря в своей постели. Но ты нетерпелив… И Боги накажут тебя за эту спешку, вот увидишь. Сурово накажут!

В ответ на грозное предостережение Кантар подскочил с места и, путаясь в долгополом одеянии, визгливо проверещал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Предания Дэриланд

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика