Читаем Некромант. Новелла о непутёвой ученице полностью

— А ведь, мастер, туто и ваша одёжа есть, — с ещё большим усердием начал изображать из себя тупую деревенщину морской разбойник. Он выложил мою смятую гильдейскую тунику, а следом положил склянку с солнечной солью. — Эх, жаль огниво не успел захватить. Придётся по старинке палочками тереть друг о друга.

— Зелень зелёная, — восхищённо протянула Мира, мимо которой осторожным котёнком проскользнула за светло-серым платьицем Таколя, вполне небезосновательно побиваясь пирата. — Ты и это умеешь?

— А что же нет-то? — усмехнулся пират, встряхнув ткань свёртка, оказавшегося на поверку его одеждой.

Я вздохнул. Мираэль выросла в тепле и заботе домашнего очага, и все её беды заключались в разбитых коленках в сопливом детстве и гневных речах матушки, когда племяшка, повзрослев, стала задерживаться допоздна с девичьих посиделок. Она не знает страха перед всякой мразью, свято веря, что папа вступится за неё и на месте казнит обидчика. Нет папы рядом, зато есть я.

А вот Таколя хлебнула чашу сполна, побывав в плену у пиратов, вырванная из родного дома и проданная на рынке за звонкую монету. Ей ещё повезло, что не насиловали всей командой.

Я ещё раз вздохнул. Всегда легко привязываюсь к живым, устав от постоянного присутствия мертвецов, и сам побывав не раз на зыбком берегу чёрной реки, текущей по загробному миру. Она незрима, но её нельзя не ощущать. Вот и к простой рабыне привязался. И даже этот пират не казался исчадием зла.

Усмехнувшись своим мыслям, я неспешно подошёл к Брою и поднял с разноцветной гальки гильдейские жетоны, после чего наклонился к пирату.

— Значит, в каюту успел заскочить, — тихо произнёс я и поднял ладонь, между растопыренными пальцами которой с лёгким стрекотанием порхающей над прудом стрекозы пробежали зигзаги жёлтой молнии.

Я не стал, конечно, говорить, что выжат настолько, что подобен оливковому жмыху после масляного пресса, и больше, чем на воспламенение сухого мха меня уже не хватит. Магия стихий, в отличие от мастерства поднятия мёртвых, черпает свои силы не в Бездне, а в самом человеке, и каждую такую молнию сотворить, что десять стадиев пробежать.

— Ну, так старый воин — мудрый воин, — не смутившись, ответил Брой.

— А команда твоя. Что с ними не пошёл?

— А что команда? — пожал плечами пират. — Куча шакалов. Пока буцкаешь кулаком, слушают. Только отвернёшься, сразу норовят укусить. Они, поди, и сейчас между собой грызутся. Ты поверь мне. Четверых порешил, пока Морское Слово исполнять не начали. А на острове без еды, оружия и корабля мне с тобой, мастер, спокойнее будет, и пусть Владыка Пучин мне в свидетели придёт, — сложив руку щепотью и оттопырив мизинец в защитном знаке, помянул он Морского бога, а потом добавил: — Уж коли ты сразу не испепелил, мастер, то и потом не убьёшь.

Он замолчал на секунду, глянув на моих девочек, а потом опять растянулся в добродушной улыбке.

— Мастер, давайте хоть познакомимся. Я вот всё про себя рассказал. Полное имя забыл только. Звать меня Брой Сетис.

Я выпрямился и сел на место, а потом поглядел на небо. Ветер гнал серые тучи в сторону моря, но дождь прекратился, и на горизонте потоки солнечного света пробивались в прогалины, создавая причудливые узоры. Через полчаса наступит ночь, а это значит, что нужно искать убежище.

— Иргатрэ Орса, мастер гильдии некромантов седьмой ступени. В прошлом путеводитель мёртвых Шестого пограничного легиона.

— Это того, что в битве при Барунле участвовал? — присвистнув, спросил пират.

Я кивнул и погладил давно зажившую рану на плече, что не укрылось от острого взгляда морского разбойника.

— Тёмненькая — Мираэль Орса. Моя племянница и ученица.

— Я думал дочка.

— Нет, племянница. А северянка — Таколя, мой маяк.

Брой прищурился и переспросил.

— Маяк? А, да, Шадис тоже что-то упоминал о слугах-маяках, но я так и не понял его. Ну да боги с ними, буду считать её твоей личной безделушкой. Она же рабыня?

Я кивнул и спросил другое.

— Далеко до деревни?

— Да. Остров большой. Если я хорошо помню и правильно понимаю, где мы находимся, то до неё четыре часа идти посветлу. Вот только та бирема, скорее всего, к деревушке и направится, а с самым рассветом отря́дят сюда людей. Бежать с острова нам всё одно некуда. Они просто захлопнут крышку ловушки, мастер Иргатрэ. Но могут встать на якорь здесь, чтоб утром подойти к севшему на скалы торговцу и перетащить груз на свой корабль. Я посмотрел на Броя.

— И это значит, что нам нужно прямо сейчас идти к кораблю и достать всё нужное, — пробормотал я, — потому что дней через семь на поиски сенатора явится корабль. Нам нужно лишь дождаться в безопасном месте. Пойдёмте!

Пират сделал глубокий вдох и хлопнул ладонями по коленям.

— Да, мастер.

Перейти на страницу:

Похожие книги