Читаем Некромантка из болота полностью

— Лорд Фоллей, я вам так благодарна, вы очень помогли мне в расследовании. Мы теперь знаем, чем был отравлен лорд Дрейпер, а скоро узнаем и кто это сделал. Надеюсь, что не секретарь, потому что…

Питер отодвинул от себя тарелку с овсянкой, и Сэм перебил Вирджинию возмущенным возгласом:

— Дядя Питер, вы почему не едите овсянку? Вы должны есть!

— Не люблю овсянку.

— Так нечестно!

Леди Фоллей молчала и хмурилась все больше, и Вирджиния продолжила в беспокойстве:

— … потому что Рэйчел пригласила его на собеседование сегодня утром. Я боюсь, что…

Питер вместо овсянки потянулся за поджаренным хлебцем и беконом, но едва он подцепил бекон на вилку, как тот… оброс мхом. Сэм мстительно хихикнул и с невинным видом продолжил раскопки в овсянке.

— Сэмюель, если колдуешь, то будь любезен, делай это открыто, — раздраженно сказал Питер и взял другой ломтик бекона.

— Кхм… — Вирджиния все еще пыталась привлечь к себе внимание. — Я говорю, что боюсь, как бы с Рэйчел не случилась беда, ведь она, возможно, встречается с убийцей…

— Питер, — отозвалась ледяным тоном леди Фоллей, — ты слышишь мисс Сибрас? Твоя кузина может быть в опасности.

— Сомневаюсь, — буркнул он и кивнул в сторону детей. — Женщине, произведшей на свет этих зеленых чудовищ, едва ли что-то может грозить.

— Это же ваши племянники, — удивилась Вирджиния, — они такие чудесные и…

В яичном желтке на ее тарелке расцвела ромашка.

— Спасибо, Сэмми, — улыбнулась некромантка. — И очень способные. Мне кажется, что вы просто не любите детей, лорд Фоллей.

— Именно.

— Питер! — не выдержала его матушка.

— Не волнуйся, мама, я их заведу, но любить — увольте.

— Что у вас случилось, почему вы сердитесь с утра? — спросила Вирджиния.

Питер мрачно отложил в сторону столовые приборы:

— По моим расчетам для поддержания нужной кислотности желудка сейлурских жаб…

— Питер!

— … нужно двадцать тонн листьев розбушании…

— Я не хочу этого слышать за столом!

— … тогда как во всей империи…

Леди Фоллей с грохотом отодвинула стул и встала, ее глаза метали молнии. Съежилась и почернела ромашка в яичном желтке.

— Ты меня очень разочаровал, сын!..

— … едва ли наберется треть от нужной цифры…


Вирджиния сидела в экипаже и искоса поглядывала на леди Фоллей. Та устроила сыну знатную взбучку, разумеется, словесную и за закрытыми дверьми, а потом заявила, что отправится вместе с мисс Сибрас к Рэйчел обсуждать предстоящую помолвку вместе с секретарем, а если кто-то посмеет этому возражать, то она тут же на месте превратит смельчака в розовый куст. Сэм радостно захлопал в ладоши и попросил бабушку Маргарет сделать этот куст в форме слоника.

— Кхм… — прокашлялась Вирджиния. — Леди Фоллей, я очень ценю вашу помощь, но…

— Но?

Некромантка поежилась. «Не лучший момент для выяснения отношений, но эта глупость с помолвкой уже далеко зашла…»

— Питер не делал мне предложения руки и сердца, это во-первых, а во-вторых, я не уверена, что приняла бы его. Понимаете!..

Она молитвенно сложила ладони, умоляя дослушать ее.

— Понимаете, я его не люблю, и он тоже меня не любит. И детей тоже, кажется, не любит…

— Мужчине не обязательно умиляться младенцу или пятилетнему несмышленышу, отцовские чувства у них обычно просыпаются позднее. А что касается любви, Вирджиния, то это не самый лучший фундамент для крепкого брака, уж поверьте.

— Но… а если я влюблюсь в другого? Представьте, вот выйду я замуж за Питера, рожу ему детей, а потом… я или он… полюбим другого человека и сделаем друг друга несчастными… и дети тоже будут страдать…

Леди Фоллей развернулась к ней и взяла ее за руки. Суровое выражение с ее лица исчезло, уступив место легкой грусти.

— Джинни, а кто вам может гарантировать, что если бы вы вышли замуж по любви, то не случилось бы то же самое? От внезапной любви, а уж тем более от охлаждения чувств никто не застрахован. Никто, даже боги, не могут противостоять хаосу случайности. Но трезвый расчет в этом вопросе значительно уменьшает риски и упрощает жизнь.


— Замуж по расчету? Это звучит так… неромантично…

— Вы юны и наивны, Вирджиния, а меж тем, должны понимать, что при выборе спутника жизни надо учитывать две вещи: с кем вам придется делить магию и от кого унаследуют магию ваши дети. Простолюдинам проще в этом плане, но на благородных, кто несет в себе искру божественного цвета, лежит большая ответственность. Когда я была в вашем возрасте, то мне тоже пришлось сделать нелегкий выбор…

— Вы любили своего мужа? — перебила ее Вирджиния.

— Я была влюблена в Николя, — спокойно призналась леди Фоллей. — Но замуж вышла за Альфреда Фоллея.

— Почему?

— Потому что… Николя чудесный… добрый… такой выдумщик… но он был совершенно неприспособлен к супружеской жизни. Да и магии в нем было… меньше.

— Что? — поразилась Вирджиния. — Вы выбрали себе мужа по количеству магии?

— Именно, — отрезала леди Фоллей, — и ничуть об этом не жалею. У меня был счастливый брак, двое замечательных детей, и надеюсь, будут не менее замечательные внуки.

— Но… А как же Рэйчел? Ее же вы не неволили! Она вышла замуж за человека не из своего круга!

Перейти на страницу:

Похожие книги