Читаем Нелегкий выбор полностью

— Ты невозможна, Гейл! При чем тут «ящик»? И что плохого в замужестве? Мне нравятся и другие ортодоксальные вещи: работа, например, и друзья… которые не ведут себя так, как ты.

— Не всем же быть святыми! Это врожденное качество, как и сверхаккуратность.

Гейл оглядела безукоризненный серый костюм и изящные замшевые туфли Карлы с нескрываемым пренебрежением. Та только пожала плечами.

— Нападай лучше на Лэйни, а не на меня, Гейл. У нее день рождения еще не скоро, а у меня на днях. Отстань — и я приму это как подарок.

— Кстати, Лэйни, — Гейл с радостью ухватилась за предложенную возможность, — у тебя есть хоть какая-нибудь личная жизнь? Просто не женщина, а загадка! Можно заподозрить, что ты занимаешься чем-то эдаким!..

— Ничего «эдакого» в моей жизни нет, — неохотно ответила Лэйни.

За два года, в течение которых они трое обедали в кафетерии «Карпатии», она ухитрилась не рассказать о себе ничего конкретного. Это было нелегко, учитывая, что приятельские отношения успели перерасти в настоящую дружбу.

— Я одна из тех добропорядочных дурочек, которые возвращаются домой рано, стирают колготки, смотрят пару сериалов и засыпают, усердно помолившись.

Гейл и Карла переглянулись, с сомнением качая головами.

— А чем, по-вашему, я занимаюсь вечерами? И где найти пару-тройку мужчин, с которыми можно заняться «эдаким»?

— Неужели в Калифорнии перевелись стоящие мужики?

Та часть калифорнийских торговых операций «Карпатии», в которых участвовала Лэйни, была связана с Риком Дином и Джерри Страчем. Каждый из них занимал пост вице-президента, каждый ценил успехи Лэйни и вносил в ее деловую жизнь оживление и непринужденность. В сущности, это и было лучшей стороной ее работы. Оба талантливые художники-дизайнеры и лощеные джентльмены, Рик и Джерри вознамерились довести манеры Лэйни до такой степени, чтобы обеспечить ей скорейшее продвижение по службе. Увы, у них ничего не вышло! Деловая женщина из нее не очень-то получалась.

— Они отличные ребята, — вздохнула Лэйни, мечтая лишь о том, чтобы экскурс в ее личную жизнь поскорее закончился, — вот только предпочитают встречаться друг с другом, а не с женским полом. Почему в мире все так несправедливо устроено? Потрясающих одиноких женщин полно, а стоит встретить приличного мужчину, как он оказывается либо «голубым», либо женатиком. Я уже начинаю подумывать о том, чтобы разрешить проблему раз и навсегда. Вчера, например, молясь на ночь, я попросила Бога сделать меня лесбиянкой.

Не дожидаясь ответа, Лэйни подхватила поднос и встала. Гейл с задумчивым видом поднялась следом, но Карла только ехидно усмехнулась, заметив проходящего мимо Джулиана Ролла.

— Карла, Гейл, мисс Вульф, добрый день!

Даже содержимое его подноса — фруктовый салат и охлажденный чай с травами — каким-то образом успешно гармонировало с его дорогим костюмом и покоящимся на лацкане длинным белокурым «хвостом». Он провел Новый год на Антигуа, с семьей, и теперь золотое обручальное кольцо сияло на загорелой руке.

— Надеюсь, праздник был удачным для каждой из вас?

Лэйни кивнула, в свою очередь, но старательно смотрела мимо, надеясь, что подруги не замечают ее волнения. Карла, приподняв бровь, намеренно переводила взгляд с Джулиана на нее. Она была не из тех, кого можно легко одурачить, и роман удалось хранить в секрете только год. Несколько попыток вызвать Лэйни на откровенность не увенчались успехом. Карла отступилась, но не скрывала своего недовольства, считая такую скрытность нечестной по отношению к подругам. Возможно, признание было бы облегчением, но открыто подтвердить роман с женатым человеком коллегам по работе… это могло привести к плачевным результатам.

Для Лэйни была мучительной каждая встреча с Джулианом на людях. Как всегда, она постаралась направить разговор в безопасное русло работы.

— Э-э… Джулиан, ты не в курсе, Рик и Джерри дали «добро» на наброски костюмов Мамули и Матильды?

Обычно они отвечали ей напрямую, но время от времени отправляли свои «великолепно» и «прекрасно» через Джулиана, работа которого на «Карпатию» заключалась в основном в поддерживании контактов и сохранении лица фирмы перед клиентами и деловыми партнерами.

— Пока нет, — глядя ей прямо в лицо, ответил он, — но, думаю, сегодня вечером ответ придет. Правда, есть еще кое-что… так, мелочи…

Он замялся, и Лэйни тотчас сообразила, о чем идет речь. «Карпатия» была весьма консервативной фирмой и старалась поддерживать свою репутацию.

Чуть более широкая улыбка, слегка более растрепанные волосы — и реакция следовала такая, словно персонаж был совершенно опорочен.

— И что же это за мелочи?

— Да так, — Джулиан отмахнулся, — речь идет о том, что пара набросков выполнена в духе «Дорсета».

Перейти на страницу:

Все книги серии Интрига

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература