Thesi schaut hilflos aufs Tischtuch, hebt dann schnell den Blick zu ihm: »Ich — ich bin nämlich aus Wien. Und ich verstehe, dass Sie traurig sind. Betsy hat mir nämlich gesagt, dass Sie aus Spanien kommen. Ich möchte so gern, dass Sie wenigstens heute Abend...«
Sie bricht verwirrt ab. Der Engländer sieht sie ernsthaft an.
»Betsy weiß doch nicht, woher ich komme. Ich komme nämlich aus der Hölle, gnädige Frau.«
Er sagt das sanft, tonlos, als ob es etwas ganz Alltägliches wäre. Er ist übergeschnappt, denkt Thesi. Oder er ist sehr unglücklich.
71.
»Trinken Sie schnell den Vermouth aus, wir gehen fort (быстрее допивайте вермут, мы уходим)«, sagt John zu ihr (говорит ей Джон).Thesi trinkt schnell den Vermouth aus und fragt dabei (Тези быстро допивает вермут и спрашивает при этом): »Wohin gehen wir (куда мы пойдем)?«
»Ich weiß noch nicht, irgendwohin, wo nicht so viele Leute sind und wo man den hellen Himmel anschauen kann (я еще не знаю, куда-нибудь, где не так много людей и где можно полюбоваться светлым небом). Gary — wohin gehen wir mit dieser jungen Dame (Гари — куда мы пойдем с этой молодой дамой)?«
Der Veteran sagt, dass ihm alles egal ist (ветеран говорит, что ему все равно).
»Wir drei gehen zu mir, ich koche Mokka (мы втроем идем ко мне, я сварю мокко)«, schlägt Thesi vor (предлагает Тези;
»Aber was ist mit dem hellen Himmel (но как же светлое небо)? Fahren wir lieber zu uns nach Klampenborg hinaus (давайте лучше поедем к нам в Клампенборг)«, meint John (высказывает свое мнение Джон).
»Ins Strandhotel (в пляжный отель;
»Nein, wir wohnen nicht im Hotel, wir wohnen bei Leuten, die — wie heißen die Leute, bei denen wir wohnen, Gary (нет, мы живем не в отеле, мы живем у людей, у… — как зовут людей, у которых мы живем, Гари)?«
»Ich weiß es nicht (я не знаю)«, sagt der Veteran (говорит ветеран), »es sind doch deine Freunde (это ведь твои друзья).«
John zieht ein Notizbuch aus der Tasche, blättert, blättert (Джон вытаскивает из кармана записную книжку, листает, листает;
»Lindbergh heißen meine Freunde, sie haben ein nettes Haus und einen schönen Garten (Линдберг зовут моих друзей, у них чудесный дом и красивый сад). Kommen Sie, wir gehen zu den Lindberghs, sie sind für ein paar Tage nach Schweden gefahren, wir werden einen herrlichen Abend bei ihnen haben, wir drei (пойдемте, мы идем к Линдберг, они уехали на пару дней в Швецию, мы проведем у них великолепный вечер, мы втроем)!«
71. »Trinken Sie schnell den Vermouth aus, wir gehen fort«, sagt John zu ihr.
Thesi trinkt schnell den Vermouth aus und fragt dabei: »Wohin gehen wir?«
»Ich weiß noch nicht, irgendwohin, wo nicht so viele Leute sind und wo man den hellen Himmel anschauen kann. Gary — wohin gehen wir mit dieser jungen Dame?«
Der Veteran sagt, dass ihm alles egal ist.
»Wir drei gehen zu mir, ich koche Mokka«, schlägt Thesi vor.
»Aber was ist mit dem hellen Himmel? Fahren wir lieber zu uns nach Klampenborg hinaus«, meint John.
»Ins Strandhotel? Dort ist doch auch viel Trubel auf der Terrasse«, sagt Thesi.
»Nein, wir wohnen nicht im Hotel, wir wohnen bei Leuten, die — wie heißen die Leute, bei denen wir wohnen, Gary?«
»Ich weiß es nicht«, sagt der Veteran, »es sind doch deine Freunde.«
John zieht ein Notizbuch aus der Tasche, blättert, blättert —.
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука