»Ja«, sagt Gary, »sie war meine Großmutter (это была моя бабушка). Aber sie ist doch schon gestorben (но она уже умерла).«
Stichwort für Tante Ottilie (ключевое слово тетушки Оттилии;
Sie strahlt (она сияет). Jetzt muss es sich herausstellen, ob Gary kein Hochstapler ist (сейчас должно выясниться, не является ли Гари аферистом;
Tante Ottilie schaut Gary hingerissen an (тетушка Оттилия с восторгом смотрит на Гари;
Thesi sagt: »Gary, man sagt das nicht, es ist doch nicht zum Lachen, wenn jemand stirbt (Гари, так не говорят, это совсем не смешно, когда кто-нибудь умирает;
Gary nickt schuldbewusst und vergisst sekundenlang seine Vornehmheit (Гари кивает, признавая свою вину, и на секунду забывает о своем аристократизме;
»Pardon, Thesi. Ich finde nur — wegen Großmama und Motorrad (мне казалось только — из-за бабушки и мотоцикла)!«
105. Gott, hoffentlich blamiert mich Gary nicht, betet Thesi, sie sollen sehen, dass er wirklich ist, wer er ist, und sie sollen zerspringen, weil er mich begleitet.
»Sie sind natürlich mit Lady Evelyn Mounteroy verwandt?« fordert Tante Ottilie.
»Ja«, sagt Gary, »sie war meine Großmutter. Aber sie ist doch schon gestorben.«
Stich wort für Tante Ottilie: »Eben. Und wo?«
Sie strahlt. Jetzt muss es sich herausstellen, ob Gary kein Hochstapler ist. Es stellt sich heraus. Denn Gary sagt: »Sie werden lachen, Großmama kam in Kanada bei einem Motorradunfall ums Leben.«
Tante Ottilie schaut Gary hingerissen an: der Enkel der Lady Mounteroy!
Thesi sagt: »Gary, man sagt das nicht, es ist doch nicht zum Lachen, wenn jemand stirbt.«
Gary nickt schuldbewusst und vergisst sekundenlang seine Vornehmheit:
»Pardon, Thesi. Ich finde nur — wegen Großmama und Motorrad!«
106.
Dann sieht er Tante Ottilies verzücktes Gesicht, heilloser Schreck packt ihn, er steht schnell auf und verzieht sich in die rückwärtige Ecke, wo John mit Sven Poulsen und Fräulein Karen steht (потом он видит восторженное лицо тетушки Оттилии, его охватывает ужасный страх, он быстро встает и удаляется в задний угол, где стоит Джон со Свеном Поульсеном и фрейлейн Карен;So — jetzt sitzt Thesi also zwischen Mama Elsbeth und Tante Ottilie; Gary, ihre Stütze, ist weg (так — теперь Тези сидит между мамой Эльсбет и тетушкой Оттилией; Гари, ее опора = который был ее моральной опорой, исчез;
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука