Onkel Polter begann, ohne es selber zu merken, leichte Verbeugungen zu machen. Er verstand die Weltnicht mehr. Anschließend kam er hinter seiner Ladentafel hervor, stieg von seinem Podest herab, wurde auffallend klein, murmelte: »Einen Augenblick, bitte!« und trabte zum Büro, um den Direktor zu holen. »Einfach tierisch!« würde Kühne sagen.
Schulze und Kesselhuth waren, vorübergehend, allein. »Herr Geheimrat«, meinte Johann verzweifelt, »wollen wir nicht lieber wieder abreisen?«
Schulze war offenbar taub.
63.
»Es ist etwas Schreckliches geschehen (случилось нечто ужасное)«, flüsterte Johann (прошептал Иоганн). »Stellen Sie sich vor: als ich vorhin ankam (представьте себе, когда я вошел сюда..)...«»Noch ein Wort (еще одно слово)«, sagte der Geheimrat, »und ich erschlage Sie mit der bloßen Hand (и я убью Вас голыми руками)!« Es klang absolut überzeugend (это звучало крайне убедительно).
»Auf die Gefahr hin (рискуя: «на опасность…»)...« begann Johann (начал Иоганн).
Doch da öffnete sich die Fahrstuhltür, und Herr Hagedorn trat heraus (но тут открылась дверь лифта, и оттуда вышел Хаггедорн). Er steuerte auf die Portierloge zu und hielt eine Postkarte in der Hand (он направился к стойке швейцара и держал при этом в руке открытку = с открыткой в руке он направился к стойке швейцара).
»Fort mit Ihnen (убирайтесь: «прочь с Вами»)!« flüsterte Schulze (прошептал Шульце). Herr Kesselhuth gehorchte und setzte sich, um in der Nähe zu bleiben, an einen der Tische, die in der Halle standen (господин Кессельгут повиновался, но, чтобы оставаться вблизи, присел за один из столиков, которые стояли в холле). Er sah schwarz (он не ожидал ничего хорошего;
63. »Es ist etwas Schreckliches geschehen«, flüsterte Johann. »Stellen Sie sich vor: als ich vorhin ankam ...«
»Noch ein Wort«, sagte der Geheimrat, »und ich erschlage Sie mit der bloßen Hand!« Es klang absolut überzeugend.
»Auf die Gefahr hin ...« begann Johann.
Doch da öffnete sich die Fahrstuhltür, und Herr Hagedorn trat heraus. Er steuerte auf die Portierloge zu und hielt eine Postkarte in der Hand.
»Fort mit Ihnen!« flüsterte Schulze. Herr Kesselhuth gehorchte und setzte sich, um in der Nähe zu bleiben, an einen der Tische, die in der Halle standen. Er sah schwarz. Gleich würden der Millionär, den man hier für einen armen Mann hielt, und der arme Mann, den man hier für einen Millionär hielt, aufeinandertreffen! Die Missverständnisse zogen sich über dem Hotel wie ein Gewitter zusammen!
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука