1 Später dachte ich oft darüber nach (позже я часто об этом думал; spät — поздний; nachdenken, denken-dachte-gedacht), wie alles gekommen wäre (как всё происходило бы), wenn ich Hedwig nicht am Bahnhof abgeholt hätte (если бы я не встретил Хедвиг на вокзале): ich wäre in ein anderes Leben eingestiegen (я вошёл бы в другую жизнь; einsteigen, steigen-stieg-gestiegen — подниматься), wie man aus Versehen in einen anderen Zug steigt (как по ошибке садятся в другой поезд; das Versehen — ошибка, недосмотр), ein Leben, das mir damals (которая мне тогда), bevor ich Hedwig kannte (прежде чем я узнал Хедвиг; kennen-kannte-gekannt), als ganz passabel erschien (казалась вполне сносной; erscheinen, scheinen-schien-geschienen; passen — подходить, годиться; passábel). So nannte ich es jedenfalls (во всяком случае, так называл я её /жизнь/; nennen-nannte-genannt; der Fall — случай), wenn ich mit mir selbst darüber sprach (когда я сам с собой об этом говорил; sprechen-sprach-gesprochen), aber dieses Leben, das für mich bereitstand (которая для меня стояла наготове; bereitstehen, bereit — готовый, stehen-stand-gestanden — стоять) wie der Zug auf der anderen Seite des Bahnsteigs (как поезд на другой стороне платформы), der Zug, den man fast genommen hätte (поезд, в который почти сел; nehmen-nahm-genommen — брать), dieses Leben lebe ich jetzt in meinen Träumen (эту жизнь я проживаю теперь в моих грёзах; der Traum), und ich weiß, dass die Hölle geworden wäre (что стало бы адом; werden-wurde-geworden), was mir damals ganz passabel erschien (/то,/ что мне тогда казалось вполне сносным): ich sehe mich in diesem Leben herumstehen (я вижу себя в этой жизни бездельничающим: «стоящим кругом» = просто стоящим, без дела, околачивающимся), sehe mich lächeln (вижу улыбающимся), höre mich reden (слышу, как я разговариваю), wie man im Traum einen Zwillingsbruder (как во сне брата-близнеца; der Zwilling — близнец), den man nie gehabt hat (которого никогда не имел), lächeln sehen und reden hören mag (можешь видеть улыбающимся и слышать, как /он/ разговаривает); den (такого), der vielleicht für den Bruchteil einer Sekunde angelegt war (который, возможно, на долю секунды был запланирован; der Bruch — ломка, brechen — ломать), ehe der Same (прежде чем семя), der ihn trug (которое его несло; tragen-trug-getragen), unterging (не погиб; untergehen).