Ich überlegte, ob ich nicht auch irgendetwas sagen sollte (я размышлял, не должен ли я тоже что-нибудь сказать). Ich wollte fragen, ob der Kuchen gut geraten war (я хотел спросить, удался ли пирог). Aber ich ließ es lieber bleiben (но я оставил это = эту затею;
Herr Alfred schüttelte mir die Hand (господин Альфред пожал мне руку). «Sieh da, mein Torpedo (смотри, моя торпеда;
Ich musste daran denken (я подумал о том), wie ich mit Papa Kopfsprung geübt hatte (как я тренировал с папой прыжок в воду) und vergaß den Diener (и забыл поклон;
Der Diener bei der Frau von Herrn Alfred klappte gut (поклон жене господина Альфреда удался на славу;
Ich überlegte, ob ich nicht auch irgendetwas sagen sollte. Ich wollte fragen, ob der Kuchen gut geraten war. Aber ich ließ es lieber bleiben.
Herr Alfred schüttelte mir die Hand. «Sieh da, mein Torpedo. Geht's mit dem Kopfsprung jetzt gut?»
Ich musste daran denken, wie ich mit Papa Kopfsprung geübt hatte und vergaß den Diener. Hat mich Mama da angesehen!
Der Diener bei der Frau von Herrn Alfred klappte gut.
Plötzlich sah ich, dass noch ein Mädchen hier war (вдруг я увидел, что здесь была еще девочка;
Plötzlich sah ich, dass noch ein Mädchen hier war. Es war die Tochter von Herrn Alfred. Sie hieß Ilse. Wir mussten uns die Hände geben. Ich machte, wie Mama es wollte, einen tiefen Diener. Dabei merkte ich nicht, dass Ilse knickste. Als ich mit dem Kopf runterging, kam Ilse gerade mit ihrem Kopf vom Knicks hoch. Wir knallten zusammen, und es tat ordentlich weh. Ilse weinte. Mama wurde ganz verlegen, und die Eltern entschuldigten sich gegenseitig. Ilse steckte mir, als die anderen nicht hinsahen, die Zunge heraus, und ich drohte ihr mit der Faust.
Dann gingen wir in die Stube (затем мы пошли в комнату;
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука