Ich rief durch den Briefschlitz (я прокричал через почтовую щель;
«Na warte (ну подожди)», sagte ich, «mach mal Kusch, Herrchen befiehlt (сделай куш = ложись, хозяин приказывает;
Aber Putzi kam nicht vom Gasometer herunter (но Путци не спускался с газометра;
Ich rief durch den Briefschlitz: «Einen Moment bitte!», und ging ins Zimmer zurück. Putzi flog hinterher. Blitzschnell drehte ich mich um, rannte hinaus und schloss die Tür. Doch Putzi schwirrte schon wieder im Korridor herum.
«Na warte», sagte ich, «mach mal Kusch, Herrchen befiehlt!»
Aber Putzi kam nicht vom Gasometer herunter. Da ging ich zur Zimmertür und steckte den Kopf hindurch. War Putzi drin, wollte ich sie einfach zumachen. Putzi aber flog nicht.
«Nun mach endlich auf, Junge (мальчик, открывай, наконец), ich habe keine Zeit (у меня нет времени = я тороплюсь)», sagte der Gasmann hinter der Wohnungstür (сказал газовщик /стоящий/ за входной дверью).
«Einen ganz kleinen Augenblick bitte noch (еще, пожалуйста, одно совсем маленькое мгновение)», rief ich ihm durch den Schlitz zu (прокричал я ему сквозь щель;
«Leider kann ich Ihnen nicht aufmachen (к сожалению, я не могу открыть Вам /дверь/), mein Putzi spielt verrückt (мой Путци прикидывается сумасшедшим)», rief ich (крикнул я;
«Nun mach endlich auf, Junge, ich habe keine Zeit», sagte der Gasmann hinter der Wohnungstür.
«Einen ganz kleinen Augenblick bitte noch», rief ich ihm durch den Schlitz zu. Ich wusste wirklich nicht, was ich machen sollte. Ich versuchte den Trick noch einmal. War ich in der Stube, war Putzi auch in der Stube. Sauste ich in den Korridor, war Putzi schon eher im Korridor. Ich ging zur Tür.
«Leider kann ich Ihnen nicht aufmachen, mein Putzi spielt verrückt», rief ich.
«Machst du auf oder nicht (ты откроешь или нет)?», fragte der Gasmann böse (зло спросил газовщик).
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука