Er trat zu ihr auf den Markt und bat sie, ihm ruhig zuzuh"oren. Er erinnerte sie an jenen Tag, an welchem er mit dem alten Weibe gegangen, er erinnerte sie an alle einzelnen Vorf"alle seiner Kindheit, erz"ahlte ihr dann, wie er sieben Jahre als Eichh"ornchen gedient habe bei der Fee und wie sie ihn verwandelte, weil er sie damals getadelt. Die Frau des Schusters wusste nicht, was sie denken sollte.
Alles traf zu
(все совпадало/соответствовало действительности;Alles traf zu, was er ihr von seiner Kindheit erz"ahlte, aber wenn er davon sprach, dass er sieben Jahre lang ein Eichh"ornchen gewesen sei, da sprach sie: »Es ist unm"oglich, und es gibt keine Feen«, und wenn sie ihn ansah, so verabscheute sie den h"asslichen Zwerg und glaubte nicht, dass dies ihr Sohn sein k"onne. Endlich hielt sie es f"urs beste, mit ihrem Manne dar"uber zu sprechen. Sie raffte also ihre K"orbe zusammen und hiess ihn mitgehen. So kamen sie zu der Bude des Schusters.
»Sieh einmal
(взгляни-ка)«, sprach sie zu diesem (сказала она этому = своему мужу), »der Mensch da will unser verlorner Jakob sein (тут человек утверждает, что он наш потерянный Якоб: «хочет быть нашим потерянным Якобом»;