MacDonald kommt völlig außer Atem (приходит, совершенно запыхавшись: „полностью вне дыхания,
Seine Frau fragt ihn, warum er so wütend sei (его жена спрашивает, почему он такой сердитый).
Er antwortet (он отвечает): „Ich habe den Bus knapp verpasst (я упустил автобус, автобус ушел прямо перед носом;
„Freu dich doch (радуйся же;
„Ja, schon (да уж
MacDonald kommt völlig außer Atem und wütend von der Arbeit nach Hause.
Seine Frau fragt ihn, warum er so wütend sei.
Er antwortet: „Ich habe den Bus knapp verpasst und bin dann den ganzen Weg nach Hause knapp hinter ihm hergelaufen!“
„Freu dich doch“, antwortet seine Frau, „so hast du doch 50p Fahrgeld gespart!“
„Ja, schon, aber wenn ich hinter einem Taxi hergelaufen wäre, hätte ich 5 Pfund gespart!“
In der Zeitung (в газете):
Schottisches Taxi stürzt in einen Fluss (шотландское такси падает в реку): 42 Tote (погибших: „мертвых“;
In der Zeitung:
Schottisches Taxi stürzt in einen Fluss: 42 Tote ...
Kommt ein Schotte in die Redaktion einer Zeitung und sagt (шотландец приходит в редакцию газеты и говорит):
- Wenn sie weiterhin in Ihrer Zeitung Schottenwitze drucken (если Вы и дальше в Вашей газете будете печатать анекдоты про шотландцев), dann leihe ich mir Ihre Zeitung nie mehr aus (тогда я больше не стану одалживать, брать в библиотеке Вашу газету;
Kommt ein Schotte in die Redaktion einer Zeitung und sagt:
-Wenn sie weiterhin in Ihrer Zeitung Schottenwitze drucken, dann leihe ich mir Ihre Zeitung nie mehr aus!
Ein Schotte kommt mit einer Ampulle zum Arzt (шотландец приходит с ампулой к врачу), um sie untersuchen zu lassen (чтобы дать ее обследовать
„Alles in Ordnung (все в порядке)“, sagt der Arzt (говорит врач), „Sie sind vollkommen gesund (Вы совершенно здоровы).“
Fröhlich geht der Schotte heim (радостно возвращается шотландец домой) und ruft seiner Frau zu (и кричит своей жене;
„Sharon, weder du, noch ich (ни ты, ни я), weder die Kinder, noch Onkel Mac (ни дети, ни дядя Мак) haben irgendeine Krankheit (/не/ имеем какую-либо болезнь;
Ein Schotte kommt mit einer Ampulle zum Arzt, um sie untersuchen zu lassen. Eine Woche später erfährt er das Ergebnis:
„Alles in Ordnung“, sagt der Arzt, „Sie sind vollkommen gesund.“
Fröhlich geht der Schotte heim und ruft seiner Frau zu:
„Sharon, weder du, noch ich, weder die Kinder, noch Onkel Mac haben irgendeine Krankheit!“
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука