Vor dem Kaufhaus (перед универмагом:
„Ganz ruhig (спокойствие: „совершенно спокойно“), Ferdinand, ganz ruhig!“
Zwei ältere Damen nähern sich hilfsbereit (две пожилые дамы приближаются, готовые помочь:
„Was hat denn der kleine Ferdinand (что же /такое/ с маленьким Фердинандом)? Was fehlt denn dem Bub (что же случилось с мальчуганом: „что же не хватает мальчишке“)?“
„Erstens (во-первых)“, knurrt (рычит, ворчит) der Vater, „erstens ist der Bubi ein Mädi
(этот мальчишка - девчонка) und zweitens heißt das Kind Ursula (а во-вторых, ребенка зовут Урсула). Der Ferdinand bin ich (Фердинанд - это я).“Vor dem Kaufhaus steht der junge Vater und schaukelt den Kinderwagen, aus dem ein jämmerliches Gebrüll kommt. Immer wieder stößt er zwischen den Zähnen den gleichen Satz hervor:
„Ganz ruhig, Ferdinand, ganz ruhig!“
Zwei ältere Damen nähern sich hilfsbereit.
„Was hat denn der kleine Ferdinand? Was fehlt denn dem Bub?“
„Erstens“, knurrt der Vater, „erstens ist der Bubi ein Mädi und zweitens heißt das Kind Ursula. Der Ferdinand bin ich.“
„Darf ich Sie zu einem Glas Wein einladen (могу я, разрешите пригласить Вас на рюмку: „к рюмке,
„Danke, ich habe es einmal versucht (спасибо, я это однажды уже попробовала). Seitdem trinke ich keinen Alkohol mehr (с тех пор я больше не пью алкоголя).“
„Darf ich Ihnen denn eine Zigarette anbieten (разрешите предложить Вам сигарету)?“
„Danke, ich rauche nicht (я не курю). Einmal versucht - nie wieder Nikotin (однажды попробовала - никогда больше никотина). Im übrigen (в остальном, вообще же) können Sie sich die Mühe eines Gesprächs sparen (можете Вы себе усилие, старание разговора сэкономить, сберечь;
„Aha, vermutlich Ihr einziges Kind (предположительно, Ваш единственный ребенок;
„Darf ich Sie zu einem Glas Wein einladen?“ fragt ein Herr im Bahnhofsrestaurant die Dame am Nebentisch.
„Danke, ich habe es einmal versucht. Seitdem trinke ich keinen Alkohol mehr.“
„Darfich Ihnen denn eine Zigarette anbieten?“
„Danke,ich rauche nicht. Einmal versucht-nie wieder Nikotin. Im übrigen können Sie sich die Mühe eines Gesprächs sparen, ich warte hier auf meinen Sohn.“
„Aha, vermutlich Ihr einziges Kind!“
Zwei Ehefrauen langweilen sich (две супруги, жены скучают) und gehen auf die Rennbahn (и отправляются на ипподром:
- Wie oft bist du fremdgegangen (как часто ты изменяла;
- Ich glaube 4 mal (я полагаю, 4 раза), und du (а ты)?
- Ich 5 mal, macht zusammen 9 (итого вместе: „вместе делает“ …).
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука