Читаем Немецкий со Стефаном Цвейгом. Шахматная новелла / Stefan Zweig. Schachnovelle полностью

Jedoch: «Da werden Sie wenig Gl"uck haben», warnte mein Freund (мой друг, однако, предупредил меня: «тут вы будете мало удачи иметь = вряд ли вам это удастся»; das Gl"uck – счастье, удача; warnen – предостерегать). So viel ich weiss, ist es noch keinem gelungen, aus Czentovic das geringste an psychologischem Material herauszuholen (насколько я знаю, еще никому не удалось вытянуть из Чентовича хоть какую-либо малость, годную для психологических суждений: «хоть какую-нибудь малость психологического материала»; gelingen – удаваться; gering – незначительный, малый; das Materi'al – материал, сырье, вещество). Hinter all seiner abgr"undigen Beschr"anktheit verbirgt dieser gerissene Bauer die grosse Klugheit, sich keine Bl"ossen zu geben (при всей своей невероятной ограниченности этот хитрый крестьянин достаточно умен, чтобы скрывать свои слабые места abgr"undig – бездонный, неизмеримый; der Abgrund – пропасть, бездна; verbergen – скрывать, утаивать; die Klugheit – ум, толковость, смышленость; die Bl"osse – нагота, обнаженность; bloss – голый, обнаженный; sich /Dat/ eine Bl"osse geben – обнаружить свои слабые стороны, выдать себя), und zwar dank der simplen Technik, dass er ausser mit Landsleuten seiner eigenen Sph"are, die er sich in kleinen Gasth"ausern zusammensucht, jedes Gespr"ach vermeidet (все это благодаря простой технике: он избегает любого разговора со всеми, кроме земляков, людей своего круга, которых он встречает в маленьких гостиницах; die Technik; die Sph"are – сфера, среда, круг деятельности; zusammensuchen – собирать, выискивать; der Landsmann). Wo er einen gebildeten Menschen sp"urt, kriecht er in sein Schneckenhaus (когда он чувствует, что /перед ним/ человек образованный, то сразу же, как улитка, прячется в свою раковину; in etwas kriechen – заползать, залезать во что-либо; kriechen – ползать; die Schnecke – улитка); so kann niemand sich r"uhmen, je ein dummes Wort von ihm geh"ort oder die angeblich unbegrenzte Tiefe seiner Unbildung ausgemessen zu haben (поэтому никто не может похвастаться, что слышал от него хотя бы одно глупое слово или сумел измерить якобы безграничную глубину его необразованности; sich r"uhmen – хвалиться, хвастаться; der Ruhm – слава; die Bildung – образование, образованность; die Unbildung – необразованность; bilden – формировать; образовывать; ausmessen – вымерять, измерять; messen – мерить)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки