Мужчина сунул руку в карман пиджака, будто собрался достать бумажник, но неожиданно выхватил пистолет и нацелил на Тери:
– Отдай девчонку!
По рыку, который издал Терстон, та поняла, что ситуация принимает серьезный оборот. Она не сомневалась, что муж сумеет защитить себя и ее, и больше всего беспокоилась о малышке.
Когда вооруженный человек вновь повторил свое требование, кто‑то в кафе громко предупредил:
– Полиция скоро будет.
Это сообщение подхлестнуло мужчину. Он потянулся за девочкой, Тери попятилась, и в тот же миг Терстон рванул и выбил пистолет из его рук, нанеся при этом мужчине ощутимый удар в живот. Тот упал на пол, а подняться похитителю Терстон не позволил.
– Тери, он ведь мог убить тебя! – В голосе мужа слышалась ярость.
Она улыбнулась ему, приподнялась на цыпочки и поцеловала в щеку:
– Но ты же был рядом, мой герой.
Потом она перевела взгляд на дрожавшую от ужаса девочку и мягко проговорила:
– Все закончилось, детка.
Вместо ответа, малышка бросилась в объятия Тери и расплакалась.
Через несколько мгновений в кафе ворвались полицейские.
Терстон сидел рядом с Тери в полицейском участке, пока та давала показания. Утром поступило заявление о похищении маленькой девочки, которую среди бела дня в торговом центре выхватили из рук матери. Вместо того, чтобы поскорее спрятать ее где‑нибудь, похититель не побоялся появиться с ней в кафе.
Когда Тери объяснила полицейским, почему она заподозрила неладное, Терстон увидел в глазах офицеров уважение и даже восхищение.
– Его зовут Леонард Кэйпер. Послужной список у этого преступника длиной в милю. Но на похищение ребенка он решился в первый раз. Кэйпер сознался, что какой‑то мужчина обещал ему хорошо заплатить, если он «добудет» для него маленькую девочку. Он уже раскололся и заливается соловьем. Мы пока проверяем эту версию, – кратко сообщил полицейский.
– Это хорошо. Надеюсь, что вы поймаете всех, кто в этом замешан.
– Да, мэм, мы непременно это сделаем.
Тери и Терстон познакомились с родителями похищенной девочки. Они примчались в полицейский участок, чтобы забрать своего ребенка и поблагодарить ее спасителей. Мать малышки обняла Тери и расплакалась. Тери тоже не сдержала слез. А Терстону, имеющему четверых дочерей, пришлось помогать полицейским удерживать обезумевшего отца от расправы с негодяем, хотя он прекрасно понимал его желание свернуть шею подонку.
– Если возникнет необходимость, мэм, вас могут вызвать в суд для дачи показаний, – добавил детектив.
– Без проблем. Если потребуется, я приеду.
– Благодарим вас, миссис Макрой. Мы высоко ценим вашу самоотверженность. Вам полагается вознаграждение в размере десяти тысяч долларов из фонда пожарной службы Далласа, где работает отец спасенной вами девочки.
Тери покачала головой:
– Я не приму это вознаграждение. Отдайте деньги родителям малышки на ее будущее обучение в колледже.
Нельзя было не заметить удивления и еще большего восхищения в глазах полицейских.
– Ваше решение должно быть запротоколировано и подписано вами, мэм.
– Безусловно, я подпишу все, что нужно, – ответила Тери.
Терстон вопросительно поднял брови, когда она повернулась к нему с обеспокоенным выражением лица.
– Что такое? – спросил он ее.
– Я надеюсь, у тебя нет возражений по этому поводу. Ведь решение принято мною лично, без обсуждения с тобой.
– В данном случае необходимости в обсуждении не было, Тери. Я абсолютно согласен с твоим решением. И, кроме того, эти деньги сугубо твои, и ты вольна делать с ними все, что захочешь.
Тери покачала головой:
– Эти деньги
Да, это правда. Так оно и было. Терстон глубоко вздохнул, снова подумав, что им с Тери предстоит поговорить еще об очень многом. Но прежде всего ему все‑таки хотелось наконец узнать, что же Тери купила без него? Его это беспокоило.
Беспокоило его и сделанное им сегодня открытие – его жена, оказывается, способна принимать решения и постоять за себя и без него.
– Мак, сделай нам одолжение, – сказал Бейн, когда он и другие парни разговаривали с Терстоном по телефону позже в тот же день. – Бери Тери и летите домой первым же рейсом. Вместо того чтобы проводить время вдвоем, вы непрерывно попадаете в какие‑то передряги.
Терстон не мог не рассмеяться, так как слова Бейна весьма точно описали ситуацию. Едва они с Тери закончили давать показания в полицейском участке, как туда нагрянули репортеры.
– Надо отдать должное Тери. Она поняла сразу, что девочка попала в беду, тогда как я ничего даже не заподозрил.
– Просто это говорит о том, что у нее есть определенные навыки, приобретенные с опытом, а у тебя их нет, Мак.
– Когда до тебя дойдет, Мак, что твоя Тери – особенная женщина? – спросил Куп. – Во всех новостях сообщается, как она смело противостояла похитителю и сумела забрать у него ребенка.
При этих словах Купа Терстон не сдержался:
– Она могла пострадать! Парни, у этого ублюдка было оружие. – Он не верил, что когда‑нибудь сможет забыть момент, когда тот выхватил из кармана пиджака пистолет и нацелил его на Тери.