Читаем Неминуемая страсть полностью

Мужчина сунул руку в карман пиджака, будто собрался достать бумажник, но неожиданно выхватил пистолет и нацелил на Тери:

– Отдай девчонку!

По рыку, который издал Терстон, та поняла, что ситуация принимает серьезный оборот. Она не сомневалась, что муж сумеет защитить себя и ее, и больше всего беспокоилась о малышке.

Когда вооруженный человек вновь повторил свое требование, кто‑то в кафе громко предупредил:

– Полиция скоро будет.

Это сообщение подхлестнуло мужчину. Он потянулся за девочкой, Тери попятилась, и в тот же миг Терстон рванул и выбил пистолет из его рук, нанеся при этом мужчине ощутимый удар в живот. Тот упал на пол, а подняться похитителю Терстон не позволил.

– Тери, он ведь мог убить тебя! – В голосе мужа слышалась ярость.

Она улыбнулась ему, приподнялась на цыпочки и поцеловала в щеку:

– Но ты же был рядом, мой герой.

Потом она перевела взгляд на дрожавшую от ужаса девочку и мягко проговорила:

– Все закончилось, детка.

Вместо ответа, малышка бросилась в объятия Тери и расплакалась.

Через несколько мгновений в кафе ворвались полицейские.


Глава 14


Терстон сидел рядом с Тери в полицейском участке, пока та давала показания. Утром поступило заявление о похищении маленькой девочки, которую среди бела дня в торговом центре выхватили из рук матери. Вместо того, чтобы поскорее спрятать ее где‑нибудь, похититель не побоялся появиться с ней в кафе.

Когда Тери объяснила полицейским, почему она заподозрила неладное, Терстон увидел в глазах офицеров уважение и даже восхищение.

– Его зовут Леонард Кэйпер. Послужной список у этого преступника длиной в милю. Но на похищение ребенка он решился в первый раз. Кэйпер сознался, что какой‑то мужчина обещал ему хорошо заплатить, если он «добудет» для него маленькую девочку. Он уже раскололся и заливается соловьем. Мы пока проверяем эту версию, – кратко сообщил полицейский.

– Это хорошо. Надеюсь, что вы поймаете всех, кто в этом замешан.

– Да, мэм, мы непременно это сделаем.

Тери и Терстон познакомились с родителями похищенной девочки. Они примчались в полицейский участок, чтобы забрать своего ребенка и поблагодарить ее спасителей. Мать малышки обняла Тери и расплакалась. Тери тоже не сдержала слез. А Терстону, имеющему четверых дочерей, пришлось помогать полицейским удерживать обезумевшего отца от расправы с негодяем, хотя он прекрасно понимал его желание свернуть шею подонку.

– Если возникнет необходимость, мэм, вас могут вызвать в суд для дачи показаний, – добавил детектив.

– Без проблем. Если потребуется, я приеду.

– Благодарим вас, миссис Макрой. Мы высоко ценим вашу самоотверженность. Вам полагается вознаграждение в размере десяти тысяч долларов из фонда пожарной службы Далласа, где работает отец спасенной вами девочки.

Тери покачала головой:

– Я не приму это вознаграждение. Отдайте деньги родителям малышки на ее будущее обучение в колледже.

Нельзя было не заметить удивления и еще большего восхищения в глазах полицейских.

– Ваше решение должно быть запротоколировано и подписано вами, мэм.

– Безусловно, я подпишу все, что нужно, – ответила Тери.

Терстон вопросительно поднял брови, когда она повернулась к нему с обеспокоенным выражением лица.

– Что такое? – спросил он ее.

– Я надеюсь, у тебя нет возражений по этому поводу. Ведь решение принято мною лично, без обсуждения с тобой.

– В данном случае необходимости в обсуждении не было, Тери. Я абсолютно согласен с твоим решением. И, кроме того, эти деньги сугубо твои, и ты вольна делать с ними все, что захочешь.

Тери покачала головой:

– Эти деньги наши. Так уж повелось у нас в семье.

Да, это правда. Так оно и было. Терстон глубоко вздохнул, снова подумав, что им с Тери предстоит поговорить еще об очень многом. Но прежде всего ему все‑таки хотелось наконец узнать, что же Тери купила без него? Его это беспокоило.

Беспокоило его и сделанное им сегодня открытие – его жена, оказывается, способна принимать решения и постоять за себя и без него.


– Мак, сделай нам одолжение, – сказал Бейн, когда он и другие парни разговаривали с Терстоном по телефону позже в тот же день. – Бери Тери и летите домой первым же рейсом. Вместо того чтобы проводить время вдвоем, вы непрерывно попадаете в какие‑то передряги.

Терстон не мог не рассмеяться, так как слова Бейна весьма точно описали ситуацию. Едва они с Тери закончили давать показания в полицейском участке, как туда нагрянули репортеры.

– Надо отдать должное Тери. Она поняла сразу, что девочка попала в беду, тогда как я ничего даже не заподозрил.

– Просто это говорит о том, что у нее есть определенные навыки, приобретенные с опытом, а у тебя их нет, Мак.

– Когда до тебя дойдет, Мак, что твоя Тери – особенная женщина? – спросил Куп. – Во всех новостях сообщается, как она смело противостояла похитителю и сумела забрать у него ребенка.

При этих словах Купа Терстон не сдержался:

– Она могла пострадать! Парни, у этого ублюдка было оружие. – Он не верил, что когда‑нибудь сможет забыть момент, когда тот выхватил из кармана пиджака пистолет и нацелил его на Тери.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие Уэстморлендов

Похожие книги

(Не) идеальный отец
(Не) идеальный отец

— Решила на меня своего выродка повесить, убогая? — мажор без стука влетает в мою комнату, смотря бешеным взглядом.— С чего ты взял? — сжимаюсь от ужаса и шока.Как же он меня ненавидит! Злющий как черт.— С того, что ты слишком удачно залетела и отец подозревает меня. Что, хочешь воспользоваться схемой сестренки и поймать богача?— Что? — едва понимаю, о чем он.— Сестренка поймала моего отца красивым личиком, а таким мышам, как ты, приходится действовать через спиногрызов. Но учти, у тебя ничего не выйдет. Я бы на тебя и в голодный год не посмотрел.— Уходи, Тимофей! — только и могу сипеть, в душе воя от обиды и больной любви к мажору.— Это ты вали из нашего дома, приживалка, к отцу своего ребенка.«Ты — отец моего малыша!» — хочется мне прокричать, но эта тайна умрет вместе со мной.

Яна Невинная

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы