Когда Тристан собрался в путь, король вручил ему Изольду и с нею множество девушек из ее свиты, чтобы она не скучала. И знайте, что, покидая Ирландию, Изольда взяла с собой столько нарядов и драгоценностей, что по ним всякому было видно, сколь знатного она рода. И король с королевой плакали при расставании. Королева призывает проверенных слуг Гувернала и Бранжьену и велит им взять серебряный сосуд с волшебным питьем, что был приготовлен ее собственными руками. Питье это предназначено испить только королю Марку и Изольде, когда они возлягут вместе в первую брачную ночь. Остаток надлежит выплеснуть. Питье это именуется любовным напитком: как только изопьет его король Марк, а вслед за ним и Изольда, полюбят они друг столь дивной любовью и никто не сможет их разлучить. И Бранжьена с Гуверналом клянутся, что исполнят наказ королевы. Пришло время отплытия; Тристан и его сотоварищи вышли в море и с великой радостью пустились в путь.
Три дня дул попутный ветер, а на четвертый Тристан играл в шахматы с Изольдой, и стояла в ту пору столь нестерпимая жара, что захотел он пить и попросил вина. Гувернал с Бранжьеной пошли за вином, и попался им на глаза кувшин с любовным напитком, что стоял среди других серебряных сосудов. И взяли они его по ошибке и оплошности. И Бранжьена подала Гуверналу золотую чашу, а он налил в нее питья, что было похоже на прозрачное вино. Оно и в самом деле было вином, но было к нему подмешано колдовское зелье. И Тристан осушил полную чашу и приказал, чтобы налили этого вина Изольде. Ей подали чашу, и она выпила. Так ступили они на путь, с которого не сойти им вовеки. Каким добрым и сладостным показался им этот напиток! Но никогда еще сладость не была куплена такой ценой. Сердца их дрогнули и забились по-иному. Ибо не успели они осушить чашу, как взглянули друг на друга и остолбенели и забыли о том, что делали раньше.