Читаем Неоконченное расследование полностью

— Он и не знал, — ответил Хемингуэй. — Возможно, он даже не знал, что ему посчастливится застать Уоренби в саду. Подумаете, Хорэйс. Если бы убийство было совершено кем-то из присутствующих на теннисном турнире, то убийца знал бы наверняка, что мисс Уоренби нет дома, и уж точно знал, что у служанки в этот день выходной. Он мог логично допустить, что Уоренби в теплый июньский день, скорее всего, выйдет вечером подышать в сад, но даже если Уоренби и не вышел бы, то принципиально ничего бы не изменилось. Вы видели дом. Он особенно удачно получился на одной из фотографий. Широкие двери в сад, которые в теплый вечер наверняка будут открыты. Одно мне не понравилось — это показания поляка. Это единственная причина, позволяющая мне иметь некую версию относительно его персоны.

— Чем больше думаю об этом, тем больше убеждаюсь, что убийство совершено кем-то, кто не присутствовал на вечеринке в Седарах. Если бы это был один из них, то где он раздобыл ружье? Будь оно размером с клюшку для крикета, его можно было бы хранить прямо в чехле. Но ни у кого ведь не было с собой ничего такого, где можно было бы его спрятать, — рассуждал Харботл.

— Безусловно, ничего подобного ни у кого не было. Это хороший вопрос, Хорэйс. Но на него есть ответ. Если убийца — один из участников турнира, то он хорошо знал местность и мог спрятать ружье на дороге между Седарами и Фокслейном и незаметно подобрать его в нужный момент. Вы ведь сами сельский житель и должны прекрасно понимать, что среди деревьев и кустарников сделать это не проблема. Я бы на месте убийцы устроил бы тайник. Это легко в такое время года, когда стоит высокая трава, разрослись дикие розы и прочее.

— Да, с вами трудно не согласиться.

— Ладно, скоро мы сами посмотрим на все своими глазами. Карсфорн обещал заехать за нами до шести и отвезти в Торнден. За домом в Фокслейне постоянно присматривает наш человек. Мисс Уоренби, правда, настаивает, чтобы его убрали оттуда как можно скорее, мотивируя это тем, что служанка из-за слабого здоровья не может выносить постоянного присутствия полицейского. Ничего не скажешь — хороша репутация полиции в этих местах. Да и прислугу тут слишком распускают — полиция ей, видишь, не нравится…

— Да и кому же понравится, что в доме торчит полиция? В высшем свете — это дурной гон, — серьезно заметил простодушный инспектор.

— Ладно, как бы там ни было, я не хочу, чтобы из-за нас мисс Мэвис, даже если это именно она совершила убийство, потеряла свою служанку. В Лондоне у Уоренби был личный адвокат, который в настоящее время находится в Шотландии и, судя по всему, заканчивает там дела Уоренби, связанные с завещанием. Думаю, однако не стоит его вызывать, пока мы немного не разберемся здесь сами.

— А где само завещание? — спросил Харботл.

— Его обнаружили в сейфе в офисе Уоренби. Мисс Уоренби дала согласие на вскрытие сейфа. Теперь в ее присутствии я могу ознакомиться с любыми документами, которые могут быть для нас интересными. И когда мы разберемся до конца в Фокслейне, то займемся мистером Драйбеком. Не будем допрашивать его прямо завтра и затевать скандал раньше времени.


Все шло по плану. В назначенное время сержант Карсфорн заехал за коллегами на полицейской машине, и через двадцать минут старший инспектор наслаждался видами Торндена. Часть поля вдоль дороги на Триндейл была отведена под площадку для крикета, и там сейчас вовсю шла игра, но сам городок был окутан воскресной тишиной. Сержант притормозил у перекрестка, чтобы Хемингуэй мог увидеть пересечение Вудлейна и Хай-стрит, и свернул налево, подъехав к дому Уоренби.

Перед тем как войти в сад, трое мужчин устремились к густому кустарнику, откуда был произведен выстрел, поразивший Уоренби. С небольшой возвышенности хорошо просматривался и дом Уоренби, и общинные земли, протянувшиеся в направлении Белингэма. Все вокруг заросло дикорастущей черной смородиной. Одиноко торчали две-три березы. Северней, ближе» к трассе, ведущей на Хоксхед, находился огороженный карьер для добычи гравия, который, как сказал Хемингуэю сержант, недавно был приобретен сквайром. Еще Карсфорн поведал, что, за исключением территории, принадлежавшей Пленмеллеру, почти вся земля была во владении семьи Айнстейбл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Хемингуэй

Убийства на Чарлз-стрит. Кому помешал Сэмпсон Уорренби?
Убийства на Чарлз-стрит. Кому помешал Сэмпсон Уорренби?

Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон!Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать…Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот. Но преступление есть преступление, и убийца должен понести заслуженную кару.Однако на сей раз у инспектора Хемингуэя особенно много подозреваемых: ведь Уорренби успел насолить абсолютно всем, кто хорошо его знал, от собственной племянницы и ее возлюбленного до местного сквайра, от соседа писателя до отставного майора, разводящего пекинесов.

Джорджетт Хейер

Классический детектив
Так убивать нечестно! Рождественский кинжал
Так убивать нечестно! Рождественский кинжал

«Так убивать нечестно!»Уолли Картер – несносный муж миллионерши – убит прямо во время пикника. Дело кажется опытному инспектору Хемингуэю совершенно заурядным, ведь мотив избавиться от Уолли был у многих – его жены, ее давнего поклонника, падчерицы, воспитанницы и даже у гостя дома. Однако очень скоро инспектор устанавливает, что ни у одного из подозреваемых не было ни времени, ни возможности воспользоваться орудием убийства. Буквально у каждого есть алиби. Так кто же из гостей лжет?«Рождественский кинжал»Веселый праздник Рождества в богатом загородном особняке закончился скандалом: хозяин дома переругался с гостями, а напоследок пообещал лишить наследства своего племянника. А утром владельца особняка нашли в спальне мертвым, с кинжалом в груди. Инспектор Хемингуэй, ведущий расследование, уверен: дядюшку убил племянник, ведь у него был серьезный мотив. На это указывают улики. Но и у других присутствующих имелись основания желать ему смерти. Алиби нет ни у кого…

Джорджетт Хейер

Классический детектив

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы