Читаем Неоновые Боги полностью

Он смеется. Звук немного неровный, почти хриплый, но когда Аид смеется, он поворачивается, чтобы прислониться к двери. По крайней мере, он еще не уходит. Он засовывает руки в карманы, движение, которое должно быть совершенно обыденным, но заставляет меня бороться с тем, чтобы не сжать бедра вместе. Наконец, он говорит:

— Ты даешь обещания, которые не собираешься выполнять.

Я смотрю на него невинными глазами.

— Я уверена, что понятия не имею, о чем ты говоришь.

— Ты, маленькая Персефона, просто негодница. — Он издает еще один хриплый смешок. — Эти

придурки в верхнем городе знают об этом?

Я хочу отпустить колкость в ответ, но по какой-то причине этот вопрос заставляет меня задуматься.

— Нет. — Я шокирую себя, честно отвечая. — Они видят то, что хотят видеть.

— Они видят то, что ты хочешь, чтобы они увидели.

Я пожимаю плечами.

— Я полагаю, что это справедливая оценка. — Я не знаю, что в этом человеке такого, что

соблазняет меня подавить солнечную личность — или превратить ее в оружие, — но Аид у меня под кожей. При других обстоятельствах я могла бы быть впечатлена. Он так полон решимости понять меня, в то время как я в равной степени полна решимости не быть понятой. Не в этом смысле. Уязвимость — это приглашение быть урезанным и разобранным по частям. Я узнала это на собственном горьком опыте в первый год, когда моя мать стала Деметрой. Единственные люди, которым я могу по-настоящему доверять, — это мои сестры. Все остальные либо хотят чего-то от меня, либо хотят использовать меня для достижения своих собственных целей. Это утомительно, и гораздо проще не давать им вообще ничего.

Очевидно, с Аидом это не вариант.

Он пристально наблюдает за мной, как будто может вытянуть мысли прямо из моей головы, как теплую ириску.

— Я не жду совершенства.

Это заставляет меня издать собственный скрипучий смешок.

— Мог бы одурачить меня. Ты хочешь совершенного послушания.

— Не совсем. — Теперь его очередь пожимать плечами. — В эту игру можно играть по-разному. В

одной сцене большинство вещей оговаривается заранее. Эта ситуация бесконечно сложнее. Поэтому я спрошу тебя еще раз — чего ты хочешь? Совершенство явно раздражает. Ты хочешь, чтобы я заставил тебя повиноваться? Позволить тебе свободу и наказать тебя, когда ты переступишь черту? — Его темные глаза — это ад, который только и ждет, чтобы сжечь меня. — Что тебе будет труднее всего, Персефона?

У меня перехватывает дыхание в груди.

— Я хочу плохо себя вести. — Я не хотела этого говорить. Я действительно не знаю. Но Аид

предлагает мне все, что мне нужно? Это опьяняет сильнее, чем любой алкоголь, который я пробовала. Он предлагает странное партнерство, о котором я и не подозревала, что хочу. Он мог бы доминировать. Я могла бы подчиниться. Но баланс сил поразительно равен.

Я не знала, что это может быть так.

— Вот оно что. — Он говорит это так, как будто я открыла что-то глубокое этими четырьмя

маленькими словами. Аид крадется обратно к кровати, и если раньше он был небрежно доминирующим, то теперь он чувствует себя подавляющим. Я медленно опускаюсь на матрас, не в силах отвести от него глаз. Он щелкает пальцами.

— Платье. Сними его.

Мои руки тянутся к подолу, прежде чем мой мозг догоняет.

— А что, если я не захочу?

— Тогда я уйду. — Он снова поднимает свою проклятую бровь. — Конечно, это твой выбор, но мы

оба знаем, чего ты на самом деле хочешь. Сними платье. Затем ляг на спину и раздвинь ноги.

Он загнал меня в угол, и я даже не могу притворяться, что это не так. Я свирепо смотрю, но в лучшем случае чувствую себя неуверенно, когда предвкушение лижет мою кожу. Я не трачу время на то, чтобы дразнить его; я просто срываю платье и отбрасываю его в сторону.

Аид следит за движением ткани, от него исходит неодобрение.

— В следующий раз ты сложишь его, или я заставлю тебя ползать по полу в наказание.

Шок. Гнев. Чистая похоть.

Я откидываюсь на локти и свирепо смотрю.

— Ты можешь попробовать.

— Маленькая Персефона. — Он медленно качает головой, когда я раздвигаю ноги. — Ты

даже не знаешь, чего ты жаждешь, не так ли? Все в порядке. Я тебе покажу.

Я должна отпустить это. Я действительно должна. Но по какой-то причине я не могу держать себя в руках в присутствии Аида.

— Пожалуйста. Я знаю, что мне нравится.

— Докажи.

Я моргаю.

— Прошу прощения?

Он небрежно машет рукой, как будто не пожирает мою киску взглядом.

— Покажи мне. Ты так отчаянно хочешь оргазма? Довели себя до него.

Теперь мой взгляд почти не играет.

— Это не то, чего я хочу.

— Да, верно. — Он забирается на кровать, чтобы встать на колени между моими раздвинутыми

бедрами.

Аид не прикасается ко мне, но мне кажется, что он вытатуировал свою собственность на каждой части моего тела. Его очевидное желание меня усиливает мою потребность.

Я собираюсь это сделать. Я собираюсь просунуть руку между бедер и погладить свой клитор, пока не развалюсь перед ним на части. С тем, как я сейчас возбуждена, это вообще не займет много времени. И я…Я действительно хочу это сделать, черт бы его побрал. Но я не могу просто сдаться. Это не заложено в моей генетике. Я облизываю губы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы