Читаем Неоновые Боги полностью

Она права, но это ничего не меняет. Мы должны добраться до моста.

— Мы узнаем больше, как только доставим ее в безопасное место. Сосредоточься на этом

прямо сейчас.

Я почти ожидаю, что она будет спорить, но она расправляет плечи и делает медленный вдох.

— Хорошо.

— Пойдем.

Мы спешим вниз, чтобы найти Харона и остальных, ожидающих нас. Можжевельниковый Мост слишком далеко, чтобы добраться до него пешком с какой-либо степенью срочности, поэтому мы все набиваемся в две машины. Я держу Персефону за руку всю дорогу. Нет смысла пытаться развеять ее напряжение, особенно когда на линии кто-то, о ком она заботится. Единственное, что я могу сделать, это предложить то немногое утешение, которое у меня есть. Она продолжает звонить по номерам и, наконец, ругается.

— Этот ублюдок отправляет меня прямо на голосовую почту. Его телефон не был отключен

раньше, а теперь отключен.

Нетрудно догадаться, о ком она говорит. — Орфей не самый надежный. — Нейтральное утверждение, так как я не уверен, что ей сейчас нужно. — Я никогда не прощу его за это. — Ее глаза становятся холодными. — Я сама убью его, если что-то случится с Эвридикой.

На это нечего сказать хоть отдаленно полезного. Я убью его за тебя -

вряд ли это то романтическое заявление, которое хочет услышать человек, независимо от того, насколько он сейчас обеспокоен и взбешен. Наше прибытие на мост избавляет меня от необходимости придумывать лучший ответ.

Мы с визгом останавливаемся и вываливаемся из машины. Это похоже на ночь, когда люди совершают плохие поступки, воздух холодный и спертый, низкий туман поднимается от реки и стелется по земле. Это придает атмосфере жутковатый оттенок и затуманивает наше зрение.

Это напоминает мне ту ночь, когда Персефона пересекла реку Стикс.

Я следую за Персефоной к большим колоннам, которые стоят по обе стороны Можжевелового моста, что является четким указанием границы на нашей стороне реки. Это один из лучше освещенных мостов, и я знаю, что она ищет на другой стороне признаки своей сестры, как и я. Мы действовали быстро, но даже пешком она уже должна была быть здесь.

— Аид. — Страх в голосе Персефоны — это призыв, на который я не могу не ответить. Она

никогда, никогда не должна бояться. Не тогда, когда она со мной.

— Она будет здесь. — У меня нет права предлагать эту гарантию. Я не знаю обстоятельств, кроме

того, что Эвридику преследуют.

Как будто мои слова призывают ее, туман на другой стороне моста рассеивается, и появляется женская фигура. Она не убегает. Она спотыкается. Я не могу разглядеть детали на таком расстоянии, но она прижимает руку к телу, как будто она ранена.

Черт.

Персефона хватает меня за руку и издает бессловесный крик. Она делает один шаг, прежде чем я хватаю ее за талию. — Мы не можем перейти мост.

— Мы… — У нее нет шанса закончить.

Мужчина выходит из тумана позади Эвридики, как охотящийся ястреб за своей раненой голубкой. Персефона замирает, и когда она говорит, ее голос странно спокоен. — Отпусти меня.

Если я отпущу ее, она побежит к своей сестре, вероятно, играя на руку Зевсу. Означает ли это забрать ее с улицы сегодня вечером или более длительную игру, не имеет

значения. Это произойдет.

Если я буду удерживать ее, пока что-то случится с ее сестрой, я потеряю ее задолго

до конца зимы. Более того, я не смогу жить в мире с самим собой, если буду стоять сложа руки, пока этой женщине причиняют вред.

— Персефона…

Мужчина, охотящийся за Эвридикой, подбегает к ней и хватает за плечо, разворачивая ее. Она кричит, звук резкий и испуганный. Я двигаюсь до того, как пойму, что принял решение. Я поворачиваюсь и толкаю Персефону в объятия Харона.

— Не позволяй ей перейти мост. — Я буду единственным, кто заплатит за сегодняшние проступки.

Я ей этого не позволю.

Она ругается и борется с ним, но Харон крепко держит ее, прижимая руки к бокам и удерживая неподвижной, не причиняя ей вреда. Этого достаточно. Я бегу через мост к ее сестре быстрее, чем когда-либо за очень долгое время. Недостаточно быстро. Я знаю это, когда достигаю середины пути.

Нападающий на Эвридику бросает ее на землю. Она падает с глухим стуком, от которого у меня сводит живот, но она не лежит спокойно. Она даже не оглядывается на него. Она просто смотрит на свою сестру и начинает ползти к мосту.

— Эвридика!

Мучительный крик Персефоны дает мне крылья. Это и мужчина, нависший над ее младшей сестрой. Его лицо искажено свирепой гримасой. Он не кричит, но, несмотря на это, его слова доносятся издалека.

— Позови свою сестру, Эвридику. Кричи для нее.

Я подозревал, что за этим стоит Зевс; слова этого человека подтверждают это. Я не помню, как вытаскивал пистолет, но его холодная тяжесть ощущается в моих руках, когда я добираюсь до столбов на верхней городской стороне моста.

— Отойди от нее!

Он наконец-то, наконец-то смотрит на меня.

— Или что? — Вспышка металла в его руке, когда он наклоняется и хватает Эвридику за волосы. -

Ты не на той стороне реки, Аид. Прикоснись ко мне, и будут последствия.

— Я знаю. — Я нажимаю на спусковой крючок. Пуля попадает ему в запястье руки, держащей

нож, и он отшатывается от нее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы