Читаем Неопалимая купина полностью

Сознанье строгое есть в жестах Немезиды:Умей читать условные черты:Пред тем как сбылись Мартовские Иды,Гудели в храмах медные щиты…Священный занавес был в скинии распорот:В часы Голгоф трепещет смутный мир…О, бронзовый Гигант! ты создал призрак-город,Как призрак-дерево из семени — факир.В багряных свитках зимнего туманаНам солнце гневное явило лик втройне,И каждый диск сочился, точно рана…И выступила кровь на снежной пелене.А ночью по пустым и гулким перекресткамСтруились шелесты невидимых шагов,И город весь дрожал далеким отголоскомВо чреве времени шумящих голосов…Уж занавес дрожит перед началом драмы,Уж кто-то в темноте — всезрящий, как сова, —Чертит круги, и строит пентаграммы,И шепчет вещие заклятья и слова.

9 января 1905

С.-Петербург

<p>АНГЕЛ МЩЕНЬЯ</p><p>(1906 г.)</p>Народу Русскому: Я скорбный Ангел Мщенья!Я в раны черные — в распаханную новьКидаю семена. Прошли века терпенья.И голос мой — набат. Хоругвь моя — как кровь.На буйных очагах народного витийства,Как призраки, взращу багряные цветы.Я в сердце девушки вложу восторг убийстваИ в душу детскую — кровавые мечты.И дух возлюбит смерть, возлюбит крови алость.Я грезы счастия слезами затоплю.Из сердца женщины святую выну жалостьИ тусклой яростью ей очи ослеплю.О, камни мостовых, которых лишь однаждыКоснулась кровь! я ведаю ваш счет.Я камни закляну заклятьем вечной жажды,И кровь за кровь без меры потечет.Скажи восставшему: Я злую едкость сталиПридам в твоих руках картонному мечу!На стогнах городов, где женщин истязали,Я «знаки Рыб» на стенах начерчу.Я синим пламенем пройду в душе народа,Я красным пламенем пройду по городам.Устами каждого воскликну я «Свобода!»,Но разный смысл для каждого придам.Я напишу: «Завет мой — Справедливость!»И враг прочтет: «Пощады больше нет»…Убийству я придам манящую красивость,И в душу мстителя вольется страстный бред.Меч справедливости — карающий и мстящий —Отдам во власть толпе… И он в руках слепцаСверкнет стремительный, как молния разящий, —Им сын заколет мать, им дочь убьет отца.Я каждому скажу: «Тебе ключи надежды.Один ты видишь свет. Для прочих он потух».И будет он рыдать, и в горе рвать одежды,И звать других… Но каждый будет глух.Не сеятель сберег колючий колос сева.Принявший меч погибнет от меча.Кто раз испил хмельной отравы гнева,Тот станет палачом иль жертвой палача.

1906

Париж

<p>МОСКВА</p><p>(МАРТ 1917 г.)</p>

В.А. Рагозинскому

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия