Читаем Неопалимая купина полностью

В Москве на Красной площадиТолпа черным-черна.Гудит от тяжкой поступиКремлевская стена.На рву у места ЛобногоУ церкви ПокроваВозносят неподобныеНерусские слова.Ни свечи не засвечены,К обедне не звонят,Все груди красным мечены,И плещет красный плат.По грязи ноги хлюпают,Молчат… проходят… ждут…На папертях слепцы поютПро кровь, про казнь, про суд.

<20 ноября 1917>

<p>ПЕТРОГРАД</p><p>(1917)</p>

Сергею Эфрону

Как злой шаман, гася сознаньеПод бубна мерное бряцаньеИ опоражнивая дух,Распахивает дверь разрух —И духи мерзости и блудаСтремглав кидаются на зов,Вопя на сотни голосов,Творя бессмысленные чуда, —И враг, что друг, и друг, что враг,Меречат и двоятся… — так,Сквозь пустоту державной воли,Когда-то собранной Петром,Вся нежить хлынула в сей домИ на зияющем престоле,Над зыбким мороком болотБесовский правит хоровод.Народ, безумием объятый,О камни бьется головойИ узы рвет, как бесноватый…Да не смутится сей игройСтроитель внутреннего Града —Те бесы шумны и быстры:Они вошли в свиное стадоИ в бездну ринутся с горы.

9 декабря 1917

Коктебель

<p>ТРИХИНЫ</p>

«Появились новые трихины»…

Ф. Достоевский
Исполнилось пророчество: трихиныВ тела и в дух вселяются людей.И каждый мнит, что нет его правей.Ремесла, земледелие, машиныОставлены. Народы, племенаБезумствуют, кричат, идут полками,Но армии себя терзают сами,Казнят и жгут — мор, голод и война.Ваятель душ, воззвавший к жизни племяСтрастных глубин, провидел наше время.Пророчественною тоской объят,Ты говорил, томимый нашей жаждой,Что мир спасется красотой, что каждыйЗа всех во всем пред всеми виноват.

10 декабря 1917

<Коктебель>

<p>СВЯТАЯ РУСЬ</p>

А. М. Петровой

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия