Читаем Неосознанная наивность полностью

Не получится ли, что и в этот раз, заведут наше любимое отечество в непроходимые дебри «социализма», из которых, впоследствии, ещё труднее будет выдираться, чем из нынешних условий?.. А сколько, в последние 2 года «перестройки», поднято и поднимается, каждодневно, разного рода вопросов? И все они рассматриваются с таким напряжённым вниманием, с такой осмотрительностью, что можно сказать окончательно, ни один из них не решён. «…Гласности и перестройки в России не бывать, т.е. не бывать в наше время, но это может случиться в течение вновь наступившего тысячелетия…»

Предлагая в стихах свой способ «гласного» проявления знаний и опыт человеческого сердца, как стремление действовать на пользу общества, хочу подвести читателей к участию в хороших начинаниях переустройства общества без зверского разгула произвола 17 года, себе на счастье и Вам на благо.

Анатолий Алининг. Верный – (Алма-Ата),1987 г.

ПРИМЕЧАНИЕ: Автор, обратился к более логичному написанию слов Росия, руский, смотрите словарь В. Даля – том 4, стр. 114. ВЛАДИМИР ДАЛЬ УТВЕРЖДАЛ, ЧТО ПИСАТЬ «РУССКИЙ» С ДВУМЯ «С» – НЕПРАВИЛЬНО!

***Как хорошо, что в мире этом,Сменяя жизни чисел рядДуши, нечаянно раздетой,Не опозорит чей-то взгляд…***Малиновым цветом прикрылся восток,Как будто, пожаром пылал неба клок,Ничто не проснулось, вокруг темнота,Невольно стремилась душа в небеса!Каким-то волненьем душа напрягласьПредчувствуя что-то, она вознеслась,И взору её, от рассвета зари,Предстало виденье большой красоты!Такого не виделось, мне, никогда,Гигантский пожар захватил небеса,А милые тучки неслись из огня,Как красные розы, неслись в никуда…Душа испугалась, земля то горит,Ничем не поможешь, не потушить!Но, Боже! Что это? Чья голова,Косматая, рыжая?.. – Милого дня!Я чувствую светлую поступь его,Пожар сотворил он, для мира сего,И в нём я, частица большого огня,Который горит и сжигает меня.Нет, нет! Он горит, согревая нас всех,Лучи у него, как бы норковый мех,А рыже-лохматая голова – светится,Светится, радостью дня!1964 г.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза