Читаем Неосознанное стремление (СИ) полностью

- Сделка заключается на нашей территории, вы не думаете, немного глупо завышать процент за неустойку? Смотрите сами, я просто предупредил, что Йоргу эта цифра не понравится. Сколько людей у вас здесь находится, чтобы прикрывать вам спину? Уверен, что немного, - Билл ухмыльнулся, - они знают, что вы сейчас их жестко подставляете?

Мужчина что-то затараторил, и брюнет самодовольно улыбнулся.

- Ваши мотивы мне неинтересны. Йорг перезвонит вам, как сможет. До свидания.

Билл отключился.

-Все нормально? – спросил Том, он сейчас сидел за столом и нервно курил. Все это ему не нравилось.

Брюнет пожал плечами и нажал на вызов другого абонента. На том конце механический голос ответил, что телефон отключен. Билл поморщился и набрал другой номер. Все это он делал спокойно, но очень быстро.

- Бон, Йорг рядом? – бросил он в трубку, - дай его, - он молчал какое-то время, закусив губу, - что с телефоном? И поэтому я должен разгребать твои косяки? Звонил Роуми, верещал как резанный, что сделка провальная. Вы с Боном все мозги проебали?

Том не просто удивился, а офигел, как грубо Билл общается с Йоргом. Он немного не так представлял их совместный разговор.

Билл слушал отчима и молчал.

- Я скину смской по какому номеру его найти. Вот и разбирайся с ним сам, - на том конце опять что-то говорили и довольно долго, - что значит, ничего не получается? – переспросил Билл злобно, - какого хрена, ведь, все было на мази!- брюнет выдохнул и закрыл глаза, - где вы? Я сейчас приеду. Пусть кто-нибудь из твоих меня заберет из дома минут через тридцать.

Билл бросил трубку на стол и нервно дернул плечом.

- Мне жаль, Том, - он посмотрел на парня очень нежно и грустно улыбнулся.

- Какого черта, Билл? – Том злился, очень злился, ведь, суббота, которую он так ждал, теперь вконец испорчена.

-Я должен попытаться выйти на сделку. Если ее не будет, Йорг меня никуда не отпустит. Но если я сейчас ему помогу, он будет как шелковый пару дней.

Том затушил сигарету в блюдце.

- Когда мы теперь увидимся?

- Завтра, хорошо? Приходи к Бруно часа в три.

Том все тыкал уже смятым бычком в дешевый фарфор и даже не смотрел на брюнета.

Тот тяжело выдохнул, сделал к нему пару шагов и уселся на колени. Том сразу, не задумываясь, обернул вокруг него свои руки.

- Прости, я …

Том положил на его губы палец, заставляя замолчать.

- Ты делаешь это ради поездки, я понял. Увидимся завтра.

Билл искренне улыбнулся и поцеловал его палец, все еще лежащий на его губах. Нежно-нежно, почти невесомо. У Тома заболело в области солнечного сплетения.

Брюнет мягко и медленно взял его кисть в свои руки и поцеловал середину ладони, лизнув место поцелуя. Том нежно засмеялся, было немного щекотно. Он убрал руку, взял лицо Билл в свои ладони, и соединил их губы. Том ласкал его языком медленно, не торопясь, словно дегустируя дорогое терпкое вино. Билл расслабился в его руках, превращаясь в пластилин, отдаваясь этим губам, трепетно его ласкающих, и пальцам, пробирающимся под одежду.

-Билл, тебе Бон звонит! – громко сказал Бруно, стараясь докричаться до выпавших из реальности парней.

-Скажи, пусть идет нахуй, - сказал Билл, на секунду оторвавшись от поцелуя, и прильнул обратно.

Они ласкались еще какое-то время, наслаждаясь близостью, пытаясь наверстать все то, что у них этой ночью отняли. Билл положил руки на уже налившийся желанием пах Тома и прошептал ему на ухо.

- Завтра мы продолжим с этого момента.

Он резко встал с него, и повернулся к Бруно, который сидел за столом.

-Отправь Бону смской этот номер, - брюнет пододвинул к другу коробку с цифрами, - и если он еще раз позвонит, возьми трубку, я не шутил. Я пошел в ванную. Ты не на машине? – Билл посмотрел на Тома.

-Нет.

-Тогда скажешь ему, чтобы заехал за мной сюда.


========== Глава 26. ==========


Но в воскресенье встреча не состоялась. С утра Билл написал сообщение, что вырваться сегодня он никак не сможет. Тома расстроило не только содержание, но и лаконичность, сухость и безэмоциональность смски. В конце была приписка, не отвечать.

Том с обидой подумал, что тот мог бы написать хоть что-то приятное и нежное, а потом рассмеялся над своей сентиментальностью, граничащей с первыми влюбленными вдохами молоденьких девчонок.

«Неужели я влюбился в первый раз?!».

Настроения, естественно, не было, он зашел в столовую и налил себе кофе.

- Во сколько вчера вернулся? – спросила Симона.

Том попытался вспомнить время. После того как Билл уехал, они с Бруно пару часов порепетировали, сводя соло и бас гитару.

- Около двенадцати.

- Какие планы на сегодня?

Том пожал плечами. Он опустил голову на сложенные на столе руки и выдохнул.

-Ничего не знаю. Мам, не мучай меня вопросами, пожалуйста.

-Хорошо, хочешь, я уйду и оставлю тебя одного? – грустно спросила она.

-Я не знаю. Дело не в тебе, просто все трудно.

-Вчера ты сиял от счастья, - в сердцах сказала мама и громко поставила чашку на стол.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия