Читаем Неоспоримые свидетельства полностью

«В этой пустой гробнице, – пишет профессор Э.Х. Дей, – христианский мир всегда видел важное свидетельство правоты своей веры. Христиане никогда не сомневались, что она действительно на третий день оказалась пустой: Евангелия единогласно обращают на это особое внимание; необходимость доказывать свою точку зрения лежит не на тех, кто верит евангельской истории, но на тех, кто либо отрицает исчезновение Тела из гробницы, либо объясняет его той или иной рационалистической теорией».

Как писал профессор Джеймс Денни, «пустая могила не есть произведение наивного апологетического духа, которому было недостаточно доказательств воскресения, содержащихся в явлениях Господа перед верующими и введении их в новую победную жизнь; ...это самостоятельная, независимая и не вставленная по каким-то посторонним соображениям часть апостольского свидетельства» (цит. по Смиту).

УСТАНОВЛЕННЫЕ ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ФАКТЫ

Преображение жизни учеников

Джон Р.У.Стотт считает, что «преображение учеников Христа – это, быть может, самое главное свидетельство воскресения...»

Д-р Саймон Гринлиф, юрист из Гарварда, пишет об учениках: «Невероятно, таким образом, что они стали бы так настаивать на истинности рассказов, если бы Иисус действительно не воскрес из мёртвых, и если бы они не знали об этом столь же достоверно, как о любом другом событии.

Даже в истории войн и сражений вряд ли найдёшь пример подобного героического постоянства, терпения и несгибаемой отваги. У них были все мыслимые поводы тщательно задуматься над основами своей веры, над свидетельствами великих событий и истин, которые они проповедовали...»

«Неужели эти люди, которые помогли преобразить всю нравственную структуру общества, похожи на закоренелых обманщиков или одержимых бредом сумасшедших? – спрашивает Пол Литтл. – В это труднее поверить, чем в воскресение, тем более, что для такой точки зрения нет совершенно никаких доказательств».

Обратимся к преображённой жизни Иакова, брата Иисуса. До воскресения он презирал всё, чему учил его брат. Он считал слова Иисуса наглым притворством, которое только позорило честь семьи. После воскресения, однако, мы видим Иакова, вместе с другими учениками проповедующим Евангелие Господа. В его послании хорошо описано его новое отношение к Христу. Иаков пишет, что он «...раб Бога и Господа Иисуса Христа...» (Иак. 1:1). Объяснить эту перемену можно лишь словами Павла, который пишет: «...потом (Христос) явился Иакову...» (1 Кор. 15:7).

По мнению Джорджа Матесона, «неверие Фомы вызвано его убеждением в том, что со смертью Христа настал конец и Его Царству. «Пойдём и мы умрём с Ним». Эти слова принадлежат человеку, который, произнося их, не питает никаких надежд на воскресение Христа. Никто не станет предлагать умереть с другим человеком, если рассчитывает через несколько часов увидеть его живым. В эту минуту Фома утратил всю свою веру, основанную на разуме. Он потерял все надежды, связанные с Иисусом. Он не верил в Его физическую власть и решил, что внешние силы оказались для Него слишком губительными, сокрушив Его».

Однако Иисус явился и Фоме. О последствиях мы читаем у Иоанна 20:28, где Фома восклицает: «...Господь мой и Бог мой!» Увидев, что его Господь восстал из могилы, Фома полностью переменился и в конце концов принял мученическую смерть.

Проникнутое поэзией описание преображения учеников Христа находим у Дж.Андерсона:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство