Читаем Неоспоримые свидетельства полностью

Эту главу уместно будет завершить словами Вальтера Скотта, который выразил своё благоговение перед Писанием в следующих строках:

О сей величественный том!В нём тайна тайн, и чудо в нём.Блажен, кого сподобил БогВкусить величье этих строк,Свою познать с бессмертьем связь,Страшась, надеясь и молясь –И горе смертным тем, кто здесьВпадал в сомненье или спесь.

Часть II. Если не Сын Божий, то кто?

Этот раздел исключительно важен, поскольку он связан с личностью Иисуса Христа. Кто Он? Действительно ли Он – Сын Божий? Без ответа на эти вопросы не обойтись. Если Он, – действительно Тот, кем называл Себя, то есть Мессия и Сын Божий, то вечное отношение человека к Богу будет связано с его отношением к Иисусу в мире. Эти заметки покажут вам, что Иисус был Спасителем, а не просто знаменитостью.

Глава 5. Иисус – историческая личность

Иисус есть историческое лицо

На диспуте, организованном студенческим объединением одного из университетов на Среднем Западе США, моим оппонентом была кандидатка на выборах в Конгресс от отделения Прогрессивной рабочей партии (Марксистской) в Нью-Йорке. В своём вступительном слове она сказала: «Современные учёные практически полностью разоблачили миф об историчности Христа...» Я не поверил своим ушам, хотя, правда, и был ей благодарен за эти слова, потому что вскоре 2500 студентов убедились, что своих домашних заданий по истории эта дама явно не готовила. Случилось так, что при мне были нижеследующие заметки, которые я и использовал для своего ответа. Если кто и проповедует теорию о том, что Христос был мифом, то уж точно не историки – может быть, горсточка экономистов.

Как справедливо замечал Ф.Ф.Брюс, профессор библиоведения в Манчестерском университете: «никому не возбраняется играть в теорию мифичности Христа, но занимающиеся этим противоречат историческим свидетельствам. Для непредубеждённого специалиста существование Христа столь же несомненно, как Юлия Цезаря. Теории «мифа о Христе» распространяются людьми, от истории далёкими».

Отто Бетц заключает, что «ни один серьёзный исследователь не отваживается утверждать, что Христа не существовало в истории».

ХРИСТИАНСКИЕ ИСТОЧНИКИ, ПОДТВЕРЖДАЮЩИЕ ИСТОРИЧНОСТЬ ИИСУСА

Двадцать семь различных новозаветных документов

Джон Монтгомери задаёт следующий вопрос:

«Что же, таким образом, известно историкам об Иисусе Христе? Прежде всего то, что для получения Его точного портрета можно целиком полагаться на документы Нового Завета. Известно и то, что этого портрета нельзя уничтожить никакими умственными построениями, включая направленный против Христа образ мыслей, философствование или литературные ухищрения».


Отцы Церкви

Поликарп, Евсебий, Ириней, Игнатий, Иустин Мученик, Ориген и др.

КАКИЕ СУЩЕСТВУЮТ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА ИСТОРИЧНОСТИ ХРИСТА ПОМИМО БИБЛИИ?

Корнелий Тацит (род. 52–54 г. от Р.Х.)

Римский историк. В 112 г. был губернатором Азии. Зять Юлия Агриколы, в 80–84 г. наместника Британии. Описывая правление Нерона, Тацит пишет о смерти Христа и о христианах в Риме:

«Но ни все оправдания, какие можно получить от людей, ни все богатства, которые этот правитель мог расточить, ни все жертвы, какие приносил он богам, не могли снять с Нерона тягостное обвинение в том, что он, как считали, приказал устроить пожар Рима. Чтобы подавить эти слухи, он обвинил в поджоге и покарал самыми изощрёнными пытками людей, которых обычно называли христианами и ненавидели за их чудовищные преступления. Христос, по имени которого они так назывались, был казнён Понтием Пилатом, прокуратором Иудеи во время правления Тиберия: однако пагубный сей предрассудок, исчезнув на время, вспыхнул вновь, причём не только в Иудее, где возникло это зло, но также и в Риме». Анналы XV.44

Тацит упоминает христиан также в отрывке из своей «Истории», где речь идёт о сожжении Иерусалимского храма в 70 г. от Р.Х.; этот отрывок сохранился у Сульпиция Севера («Хроники» II, 30.6).


Лукиан из Самосаты

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство