Читаем Непокорная (ЛП) полностью

    – Что же? – поинтересовалась Крис, не уверенная, что Томми выберет в качестве фона что-то, что ей понравится.


    – Доверься мне, – сказал Томми. – По словам дедушки, ее еще триста лет назад привезли с Земли. Двадцать первый век, может, даже, старше, если верить его словам.


    – Но, пока не вылетим, не нужно слушать, – сказала Пенни. – Не нужно портить сюрприз.


    – Довериться тебе, – повторила Крис.


    – Поверь, классная вещь. Спроси Бени, если нам не веришь.


    Крис отметила в уме, чтобы так и сделать, но там уже находилась отметка, чтобы сделать кое-что еще.


    – Что с PF-109?


    – Все в порядке, – сказал Томми, а Пенни, вместе с ним произнесла:


    – Великолепно!


    – Ладно, – сказала Крис.


    – Мы сегодня еще поработаем над ним и... – начал Томми.


    – Нет, – отрезала Крис.


    – А? – непонимающе уставились на нее оба.


    – На Верхнем Вардхейвене пока еще открыт «Хилтон», хоть и частично, , – сказала Крис. – На сегодняшнюю ночь я забронировала номер для новобрачных. Специально для вас двоих. – Тут же посыпались возражения и отнекивания, но Крис продолжила, чуть повысив голос: – По гражданскому времени сейчас четыре часа. Уверена, если вы завтра явитесь к половине восьмого, старшина расскажет вам обо всем, что произошло за это время.


    Пенни с Томми все еще качали головами, отнекиваясь, а позади них с широкими ухмылками на лицах скучковались, Фил, Чандра, Бэбс и Тэд. Хизер подмигивала остальным капитанам. Крис даже гадать не приходилось, к чему это приведет.


    – А сейчас, – медленно и в высшей степени рассудительно, продолжила Крис, – вы двое можете либо добровольно отправиться в «Хилтон» и насладиться ночью и друг другом. Или наши дружелюбные соседи, несовершеннолетние преступники, как их называют старики, схватят вас, разденут догола, оттащат в «Хилтон» с визгами и криками, запрут в номере для новобрачных, и завтра вам придется явиться на битву в костюмах воинов Хикилы... без татуировок, правда.


    Пенни с Томми переглянулись. Потом выпрямились, смело глядя в глаза растущей угрозе.


    – Думаю, лучшим выходом сейчас будет скромно сдаться, – вздохнул Томми.


    – Хизер и Бэбс очень хотят тебя заполучить, – сказала Пенни.


    – А Тед с Филом на тебя заглядываются, любимая.


    – Все, уходим, уходим, – одновременно сказали оба, а Пенни бросила через плечо, когда Томми обнял ее и стал уводить: – Передай Стэну, чтобы перепроверил тот датчик.


    – Рад, что они не забыли, что значит быть молодыми, – сказал Фил.


    – Как здорово, что сегодня у кого-то есть возможность пообниматься, – вздрогнув, сказала Хизер.


    – Чандра, не хочешь на вечер вернуться домой?


    – С удовольствием, но не могу надолго оставить катер, – вздохнула та. Но увидела, как по пирсу, словно ничего не происходит, идел Горан с обоими детьми на руках. Дети вели себя благопристойно. Пока не увидели маму, после чего стали вырываться из папиных рук, крича: «Мамочка! Мамочка!»


    Как только Чандра вырвалась из объятий, поцелуев, еще объятий и новых поцелуев, она собралась было отчитать Горана, но тот заставил ее заткнуться поцелуем.


    – Думаю, ты сможешь не думать о своей лодке хоть несколько часов.


    – К сожалению, завтра станция превратится в цель.


    – И меня с детьми здесь уже не будет, поверь, – сказал Горан. – Тут есть место, где мы сможем побыть одни?


    – Нелли. Передай в Хилтон, что я оплачиваю несколько номеров на эту ночь.


    – Уже передала. Они снизили цены для любого, у кого есть идентификационная карта.


    – Чандра, Горан, в Хилтоне сегодня особый вечер, отправляйтесь туда.


    Так с первой улыбкой за несколько дней, Крис покинула пирс с катерами PF и отправилась к докам Нуу. Один взгляд на то, что ее ждет впереди... и захотелось спрятаться в своем катере.


    Если предыдущие летучки с каждым разом просто становились все массовее и массовее, то эта еще немного и перерастет в полноценный бунт. Все попытки удержать происходящее в доках в секрете превратились в историю. Теперь любой желающий мог отправиться на космическую станцию.


    Тут обнаружились подрядчики с идеями, субподрядчики с предложениями, субсубподрядчики с блестящими концептами и люди, ни разу не выигрывавшие тендеры на работы, но зато абсолютно уверенные, что именно у них есть идея, которая решающе поможет победить в затевающейся заварушке. Тут даже были те, кто знал пусть даже рядового члена экипажа любой из яхт. Крис пришлось даже силой остановить себя, напомнив, что враг уже не так далеко, а использование пулеметов для сдерживания толпы в свое время привело полковника Хэнкока в весьма незавидное положение.


    И все же, это было весьма заманчиво.


    Рой взял на себя роль начальника манежа, рассекал пространство, как тюлень бассейн, наполненный рыбой. Он приказал всем, кто не связан каким-либо образом с управлением космическими кораблями, убираться из доков, потом организовал из корабельного персонала милицейские отряды. Матросам торговых судов понравилось выдворять с доков дельцов, порой получающих жалование раз в десять больше их, с улыбочками на лицах, действуя при этом жестко.


Перейти на страницу:

Похожие книги