Читаем Непокорная невеста полностью

– Они слишком дорогие, чтобы обращать на это внимание, – мрачно ответила Кассандра. – Кроме того, портниха сказала, что туфли на высоких каблуках помогут мне казаться стройнее.

– Ты все еще беспокоишься по этому поводу? – спросила Пандора.

– Все платья стали мне слишком тесны, и потребуются время и деньги, чтобы их перешить, – Кассандра тяжело вздохнула. – А еще я подслушала, о чем джентльмены сплетничают на балах и званых вечерах. Буквально все физические недостатки леди: рост, цвет лица, размер груди – обсуждаются с такими комментариями, что язык не поворачивается повторить.

Пандора нахмурилась:

– А сами они что, все идеальные?

– Но они же мужчины.

На лице Пандоры отразилось отвращение:

– Хорош лондонский сезон, ничего не скажешь! Парад красавиц перед свиньями.

Повернувшись к мужу, она спросила:

– Неужели то, что сказала Кассандра, правда?

– Если речь о джентльменах, то нет, – ответил Габриель. – Сплетничают только тупые болваны.


Три часа спустя Кассандра, уже вовсю хромая, вошла в тихую оранжерею. Мягкий свет отражался от неровной поверхности воды в ручье и перемешивался с тенями от папоротников и декоративных пальм, отчего казалось, будто помещение находится в каком-то удивительном подводном дворце.

Она с трудом добралась до небольшого каменного мостика и села на ступеньку, окружив себя ворохом голубых шелковых юбок. Слои тонкой ткани украшали крошечные хрустальные бусинки, которые отбрасывали блики на пол. Кассандра с облегчением вздохнула, когда сняла наконец туфлю с пульсирующей от боли левой ноги.

Ужин прошел чудесно, атмосфера была пропитана остроумием и хорошим настроением. Все искренне радовались за Уэстона и леди Клэр, которые, похоже, пребывали на вершине блаженства. Угощения, начиная с крупных ломтей хлеба с фуа-гра, разложенных на ледяных плитах в центре длинного стола, поражали воображение. В бесконечной череде блюд идеально сочетались соленья, печеные и жареные продукты, копчености и маринады.

Однако если это изысканное пиршество и доставляло кому-то удовольствие, то страдания Кассандры только усиливались, поскольку жесткие задники туфель впивались в пятки и уже успели порвать чулки. В конце концов, она не выдержала и сняла обувь под столом в надежде, что воздух облегчит боль горевших огнем ступней.

К счастью, Кассандра сидела рядом с лордом Фоксхоллом, приятное общество которого помогло ей отвлечься от неприятных ощущений. Он был подходящим по всем статьям женихом и вел себя очень мило, но волновал Кассандру не больше, чем она его.

При этом мистер Северин со всеми сложностями характера и весьма необычным отношением к жизни прочно засел у нее в голове. Он сидел на другом конце стола, рядом с леди Грейс, одной из очаровательных дочерей лорда и леди Уэстклифов. Ее черные волосы отливали блеском, а на лице сверкала широкая белозубая улыбка. Она проявляла заметный интерес к Северину, часто смеялась и охотно принимала участие в беседе.

Северин великолепно выглядел в вечернем костюме. Фигура его напоминала элегантный стальной клинок, а проницательный взгляд свидетельствовал о недюжинном уме. Он выделялся даже в зале, полном образованных и влиятельных людей. Северин ни разу не посмотрел в сторону Кассандры, но она чувствовала, что он намеренно игнорирует ее, будучи прекрасно осведомленным о ее присутствии.

Каждый раз, когда Кассандра кидала взгляд на этих двоих, еда приобретала горький привкус и вставала комом в горле. Изначально и так не слишком хорошее настроение было испорчено окончательно, как суфле, которое остыло и стало несъедобным.

Венцом унижения стала попытка снова засунуть ноги в ненавистную обувь, когда ужин наконец-то подошел к концу. Одна проклятая туфля исчезла. Кассандра сползла на пару дюймов со стула и как можно незаметнее принялась ее искать, но безрезультатно.

В какой-то момент она даже подумала, не попросить ли помощи у лорда Фоксхолла, но он, вероятно, не смог бы устоять перед искушением рассказать кому-нибудь об этом инциденте – и в этом никто не смог бы его обвинить, – а Кассандра не могла вынести мысль, что станет объектом насмешек. Однако, обдумав вставшую перед ней дилемму, она поняла, что это неизбежно, над ней все равно будут смеяться: если она выйдет из столовой в одной туфле, слуга найдет вторую и расскажет о ее конфузе другим слугам, которые, в свою очередь, поделятся новостью со своими хозяевами, и таким образом все станет известно всем.

Она начала лихорадочно шарить пальцами ног под столом, и лорд Фоксхолл тихо осведомился:

– Леди Кассандра, что-то не так?

Она посмотрела в его дружелюбные карие глаза и заставила себя улыбнуться, хоть улыбка и получилась вымученной:

– Боюсь, что я не из тех, кто любит долгие трапезы без возможности размять ноги.

Это, конечно, было неправдой, но едва ли она могла поведать ему о своем затруднительном положении.

– Я тоже, – быстро ответил Фоксхолл. – Может, нам стоит пройтись?

Продолжая улыбаться, Кассандра лихорадочно соображала, отыскивая отговорку.

Перейти на страницу:

Похожие книги