Читаем Непокорная невеста полностью

– Я тоже тебя люблю! Представляю, как дались тебе эти слова.

– Да, – пробормотал Том, – но я исправлюсь: буду каждый день это говорить. – Том притянул ее еще ближе и поцеловал. – Я тебя люблю. – Последовал еще один долгий, медленный поцелуй, который перевернул ее душу. – Я люблю тебя…


Проходя через главный холл усадьбы Эверсби, вернее, с усилием передвигаясь вразвалку, прижимая ладонь к округлившемуся животу, Кэтлин вздрогнула, услышав звук бьющегося стекла. Осталось всего два месяца, она стала неповоротливой и медлительной, настроение менялось по сто раз на дню. Кэтлин была рада оказаться вдали от светской суеты Лондона и снова ощутить уют и простор Эверсби. Девон радовался ничуть не меньше, что они вернулись в Гэмпшир, где в зимнем воздухе витали ароматы дыма из труб, мороза и вековых елей. Несмотря на то что Кэтлин уже не могла ездить верхом, она навещала своих лошадей в конюшне, подолгу вместе с Девоном гуляла, а по возвращении что-нибудь читала, уютно устроившись у потрескивающего в камине огня.

Сегодня во время чаепития Кэтлин прочла вслух длинное и радостное письмо от Кассандры, которое принесли утром. Слава богу, они с Томом Северином идеально подходили друг другу, их чувства становились все глубже и прочнее. Судя по всему, они достигли той гармонии, которая случалась между, казалось бы, совершенно разными людьми, что добавляло остроты и азарта в их отношения.

Добравшись до кабинета, Кэтлин увидела, что муж склонился над кучей сверкающих осколков на полу.

– Что-то упало и разбилось?

Девон с улыбкой посмотрел на нее, отчего сердце Кэтлин забилось чаще.

– Не совсем.

Она подошла поближе и увидела что-то завернутое в парусину.

– Что это? – удивленно спросила Кэтлин.

Вытащив то, что скрывалось под парусиной, Девон отряхнул ее и поднес к глазам Кэтлин.

– Так вот что это! – Ее губы тронула улыбка, когда она увидела чучела трех маленьких птичек на ветке. – Значит, ты наконец решил, что пришло время.

– Да, – кивнул Девон.

Он вернул композицию уже без разбитого стеклянного купола обратно на полку и, приобняв жену одной рукой, другую положил на ее округлившийся живот. Его мощная грудь поднялась и опустилась от глубокого счастливого вздоха.

– Как много ты успел сделать за столь короткое время, – прошептала Кэтлин, прижимаясь к нему. – Ты объединил всех нас в одну большую семью.

– Это не только моя заслуга, – сказал Девон, чмокнув жену в щеку. – Мы сделали это вместе.

Кэтлин повернулась в его объятиях и посмотрела на птичек.

– Наверное, здорово им на воле…

Он прижал ее к себе и уткнулся носом в щеку.

Эпилог

Прошло полгода. Безил старательно выписывал в маленькой записной книжке свое имя, а закончив, спросил:

– Ну как, правильно?

– Да, ты молодец.

Кассандра и Безил сидели на скамейке в порту под светло-голубым небом Амьена. Невдалеке, в бухте Соммы, перед самым началом прилива колпицы и шумные кулики бродили в поиске моллюсков.

– Никак не понять: написано «е», а читать надо «э»? И почему только так? А то и еще хуже: три буквы, а читаешь как одну.

– Да, это раздражает. Этим и сложен английский язык.

Она с улыбкой подняла глаза, заметив Тома, неторопливо шагавшего к ним. После двух недель, которые они провели под солнцем в Кале, Том загорел, его зелено-голубые глаза стали казаться еще ярче. Сюда он их привез на однодневную экскурсию, пообещав какой-то сюрприз.

– Пойдемте собирать вещи.

– Папа, что думаешь? – спросил Безил, показывая ему записную книжку.

Том внимательно посмотрел записи.

– Что ж, молодец. А теперь давай положим его в мамин гобеленовый саквояж и… господи, Кассандра, зачем ты ее-то взяла? – он с негодованием уставился на содержимое сумки.

– Что ты имеешь в виду? Здесь мои запасные перчатки, носовой платок, бинокль, пакетик печенья…

– Я имею в виду книгу.

– А, про Тома Сойера? Но она же одна из твоих любимых, ты сам сказал. Теперь я читаю ее Безилу.

– Я не спорю, что это один из лучших романов, отличный урок молодым читателям. Однако…

– И что же это за урок? – подозрительно спросила Кассандра.

– Папа мне уже рассказал, – вмешался Безил. – Не берись за работу сам, если можешь заставить кого-то сделать ее за тебя.

– Нет, дело совсем не в этом, – нахмурилась Кассандра.

– Мы поговорим об этом позже, – поспешно проговорил Том. – А пока положи ее на дно сумки и не вспоминай о ней хотя бы пару часов.

– Но почему? – все больше недоумевала Кассандра.

– Потому что тот, с кем я хочу вас познакомить, мягко говоря, не питает особой любви к Марку Твену. А теперь пойдемте со мной.

– Я проголодался, – заканючил Безил.

Том усмехнулся и взъерошил его волосы:

– Ты всегда голодный. Ничего, скоро уже чай, так что сможешь съесть столько пирожных, сколько захочешь.

– Это и есть сюрприз? – спросил Безил. – Но мы пьем чай каждый день!

– Но не на яхте. И не в такой компании.

Том поднял саквояж жены, плотно его закрыл и подал ей руку.

– А что это за компания?

– Пойдем, и узнаешь.

Они подошли к причалу, где пришвартовалась скромная, но элегантная яхта. Там их ждал пожилой джентльмен приятной наружности с аккуратно подстриженной бородкой и копной серебристых волос.

Перейти на страницу:

Похожие книги