Читаем Непокорная невеста полностью

В тот день, когда Том впервые привез Кассандру в свою контору, ему и в голову не приходило, что все работники, начиная с руководителей отделов и заканчивая секретарями и бухгалтерами, побросают свои дела и начнут расшаркиваться перед ней как перед особой королевских кровей. В этом столпотворении Кассандра вела себя любезно и просто, тогда как Безил, вцепившись в Тома, смотрел на всех с некоторой тревогой.

– Они, похоже, спятили, – сказал мальчик.

Том приобнял его за плечи, взял под руку жену и повел обоих в свой кабинет на верхнем этаже. Как только они оказались в безопасности, Безил сообщил Кассандре, уцепившись за ее платье:

– Меня чуть в лепешку не расплющили.

Она пригладила ему волосы, поправила кепку, но сказать ничего не успела: в этот момент кто-то влетел в кабинет, но споткнулся о стул и едва не растянулся на полу. Это оказался Барнаби. Открыв дверь, он увидел Кассандру и забыл, что надо смотреть под ноги. Хорошо, что Том успел протянуть руку, чтобы его поддержать.

– О нет! – простонал Безил. – И этот туда же!

Барнаби, к его чести, сумел взять себя в руки, хотя лицо его и оставалось красным от смущения.

– Миледи, – сказал он и порывисто поклонился, прижимая к груди стопку гроссбухов и документов.

– Это и есть тот самый незаменимый мистер Барнаби? – с улыбкой уточнила Кассандра.

– Да, это он, – ответил Том за своего помощника, который, похоже, потерял дар речи.

Кассандра шагнула вперед вместе с прилипшим к ней Безилом и протянула руку:

– Я так рада наконец-то с вами познакомиться! По словам моего мужа, благодаря вам вся работа в конторе поддерживается на должном уровне.

– Это я так сказал? – в недоумении уставился на нее Том и обратился к секретарю: – Барнаби, что это ты притащил?

Барнаби положил документы на стол.

– Тут материалы по поводу защиты Чартерхаус-лейн, сэр, а также сведения о местных предприятиях и жителях, резюме готовящегося к выходу доклада Королевской комиссии по лондонскому уличному движению и информация об объединенном избирательном комитете, который проголосует за утверждение законопроекта.

– Какого законопроекта? – заинтересовалась Кассандра.

Том подвел ее к висевшей на стене карте Лондона и кончиком пальца прочертил линию от Чартерхауса до района Смитфилд.

– Я внес предложение относительно строительства подземной железнодорожной линии, которая будет соединяться с той, что в данный момент заканчивается на Фаррингтон-стрит. Сейчас мой проект рассматривает объединенный комитет палаты лордов и палаты общин. Они встретятся на следующей неделе, чтобы принять законопроект, который позволит мне продолжить строительство линии. Проблема заключается в том, что некоторые местные жители и торговцы выступают против.

– Уверена, они боятся связанных со строительством неудобств и шума, – сказала Кассандра, – не говоря уже о потере своих деловых предприятий.

– Да, но в итоге все только выиграют, если поблизости появится новая станция.

Барнаби деликатно откашлялся у них за спиной:

– Не все.

Кассандра вопросительно посмотрела на мужа. Том скорчил гримасу и, борясь с желанием испепелить Барнаби взглядом, указал пальцем на точку на карте:

– Здесь находится небольшой переулок, который остался после преобразования большей части улицы в Чартерхаус-стрит. Там располагается пара многоквартирных полуразвалившихся бараков, которые должны были снести много лет назад. Каждый рассчитан на три дюжины семей, но в них ютится народу по меньшей мере вдвое больше. Там нет света, нечем дышать, не соблюдаются ни противопожарные, ни санитарные условия… Если хочешь найти ад на земле, смело отправляйся туда.

– Я надеюсь, эти трущобы не твои? – настороженно спросила Кассандра. – Владелец не ты?

Вопрос вызвал у него раздражение:

– Нет, конечно!

– Однако, как только законопроект будет принят, мистер Северин получит право выкупить или переоборудовать любую собственность, которую захочет, чтобы под землей пустить железную дорогу, – услужливо заметил Барнаби. – По этой причине и был организован Фонд защиты Чартерхаус-лейн – чтобы попытаться его остановить. – Встретив прищуренный взгляд Тома, секретарь быстро добавил: – Я имею в виду нас.

– Значит, ты станешь владельцем трущоб, – заключила Кассандра.

– Жителям придется переехать в любом случае, – сказал в свою защиту Том, – независимо от того, будет построена железная дорога или нет. Поверь, я оказываю людям услугу, заставляя покинуть эти адские дыры.

– Но куда они пойдут?

– Это не мое дело.

– Станет твоим, если ты приобретешь эти здания.

– Мне нужна только земля, а не сами здания.

Хмурый взгляд Тома немного смягчился, когда упал на скучающее лицо Безила.

– Почему бы тебе не заняться делом? – мягко предложил он мальчику.

Тот с готовностью помчался за метлой, потом подошел к Кассандре и, схватив ее за руку, потащил к окну:

– Я начну со ступенек на улице. Мам, посмотри, как я буду подметать внизу!

Безил выбежал из кабинета, а Барнаби ошеломленно спросил:

– Он только что назвал миледи мамой?

– Она мне разрешила! – послышался издалека голос Безила.

Стоя возле окна, Кассандра бросила на Тома встревоженный взгляд:

Перейти на страницу:

Похожие книги