Читаем Непокорная тигрица полностью

— То, что когда-то случилось со мной, осталось в прошлом, брат. И мы уже ничего не сможем изменить.

— Но ты должна... Тебя продали в... — пробормотал он, но так и не смог произнести вслух название того заведения, в котором ей, наверное, пришлось познать горе и страдания. В этот момент Анна, сидевшая рядом с ним, крепко сжала его руку, пытаясь облегчить боль.

Маленькая Жемчужина, которая сидела по другую сторону от Чжи-Гана, тоже коснулась его руки. Ее прикосновение было удивительно нежным и легким.

— Это было ужасно, — сказала она, — однако уже давно закончилось. Почти десять лет назад я попала в дом тигрицы Тань. — Она чуть наклонилась вперед и спросила: — Ты знаешь, чему здесь обучают?

Он покачал головой. Ему не хотелось говорить о том, что это просто уроки распутства. Похоже, она догадалась о его мнении. Увидев, как брат смутился, Сяо-Мэй улыбнулась.

— Это не распутство, брат. Это наука о том, как достичь гармонии, ясности ума и наивысшего наслаждения. Ты что-нибудь слышал о тигрицах? Ты знаешь, кого называют драконом?

Чжи-Ган неуверенно кивнул.

— В Запретном городе шепчутся о каких-то странных упражнениях, которые продлевают молодость и помогают достичь бессмертия с помощью любовных утех. Женщин называют тигрицами, а мужчин — драконами. Они как-то по-особенному касаются друг друга и называют это неземным наслаждением.

— У меня есть сестры-тигрицы в Пекине, — призналась Маленькая Жемчужина. — Но одних прикосновений совершенно недостаточно.

От удивления Чжи-Ган вскочил со своего места. У него просто в голове не укладывалось, что она может верить в подобные глупости.

— Все это обычные женские сплетни и домыслы необразованных людей!

— В самом деле? — спросила Маленькая Жемчужина. — Посмотри на меня, брат. Я стала бессмертной. Ты можешь найти другое объяснение тому, почему я такая красивая и молодая? — Она улыбнулась и добавила: — И к тому же счастливая?..

Он не смог ей ответить. Ее красоте еще можно найти разумное объяснение — женщины часто пользуются всякими кремами и бальзамами, носят красивую одежду. Однако счастье Сяо-Мэй и та радость, которой она лучилась, свидетельствовали, что его сестра и впрямь... Нет, в это невозможно поверить... Чжи-Ган упрямо тряхнул головой.

— Этого не может быть, — после паузы сказал он. И все же, чем больше он смотрел на сестру, тем больше удивлялся.

— Это правда, — вмешался в разговор капитан Джонас. — Я тоже поначалу не верил во все это, но она очень сильно изменилась. Мы оба изменились.

Анна беспокойно заерзала на своем месте.

— С помощью секса?

— И любви, — капитан Джонас с благоговением посмотрел на Маленькую Жемчужину, и она улыбнулась ему в ответ.

— Да, — подтвердила Сяо-Мэй, — и любви. — Затем она перевела взгляд на Чжи-Гана. — Я могу научить тебя, брат. Если ты только будешь слушать меня. — Но он ничего не ответил ей, и она удивленно выгнула свои изящные брови. — Ты не хочешь мира и спокойствия, брат? Ведь тебе наверняка хочется получить ответы на свои многочисленные вопросы, — добавила она, и на ее губах появилась лукавая улыбка. — Я очень хорошо помню, что у моего любознательного братца всегда возникали самые разные вопросы.

Ему вдруг действительно захотелось понять, как Сяо-Мэй удалось стать такой счастливой. Если девочка, которую продали в публичный дом, светится любовью и счастьем, то, может быть, и для него еще не все потеряно? По всей вероятности, в этой ее религии есть какое-то рациональное зерно. Однако все это кажется таким...

Анна вдруг поднялась со своего места и неуверенным шагом направилась к двери.

— Анна, ты куда?

— Я... я... хочу немного прогуляться, чтобы... чтобы не мешать тебе и Маленькой Жемчужине...

Он пытался понять, о чем она сейчас думает. Тем временем капитан Джонас тоже поднялся со своего места.

— Наверное, вы хотите отдохнуть, — вежливо произнес он.

Анна благодарно кивнула.

— Это было бы чудесно. Спасибо вам.

Белый мужчина протянул ей руку, и она улыбнулась ему. Двое белых людей, стоявших рядом, смотрелись очень гармонично. Чжи-Ган быстро вскочил со своего места и встал между ними. Он обнял Анну за плечи и извиняющимся тоном произнес:

— Прости, я не представил тебя. — Затем, повернувшись к сестре, добавил: — Сяо-Мэй, познакомься, пожалуйста, это моя жена Анна.

— Нет, — прошептала Анна, сжав руку Чжи-Гана. — Не обманывай ее. Не начинай все заново.

Он повернулся и серьезно посмотрел на нее.

— Это не обман. Документ составлен по всем правилам. Наш брак вполне законный. Мы с тобой муж и жена.

— Но...

— И поэтому, — твердо заявил он, — я хочу, чтобы ты осталась здесь. — Я хочу, чтобы ты разделила со мной счастливейший момент в моей жизни — воссоединение с моей потерянной сестрой.

Маленькая Жемчужина встала и, прищурившись, подозрительно посмотрела на них.

— Белая женщина и китаец вступили в брак? Это невозможно! Только не говори мне, что наша семья одобрила твой брак.

От удивления у Чжи-Гана так округлились глаза, что на него нельзя было без смеха смотреть.

— Они ничего не знают. Но меня уже давно не волнует их мнение по поводу того, как я живу и что делаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы