Читаем Непокорный полностью

Я съеживаюсь, потому что должен нанести удар, и мне ненавистна мысль о том, как он будет ощущаться.

— Этого я тоже никогда не говорил.

За ее удивленным смешком следует выражение суровой сосредоточенности.

— Ты хочешь сказать, что ты…

Натурал.

Я киваю.

— Ох. — Она хмурится, изучает стену прямо за моим плечом, затем пожимает плечами. — Ты говорил, что раньше был с женщинами, просто я тогда подумала, что ты отрицаешь свою ориентацию.

Я больше не могу этого выносить, поэтому двигаюсь вокруг острова к ней.

— Думаю, в этом больше смысла.

Я киваю, позволяя ей обдумать это в своей голове, перерисовать меня в гетеросексуального мужчину, который хочет снова поцеловать ее больше, чем сделать следующий вдох.

Габриэлла улыбается мне, я стою всего в футе от нее.

— Теперь ты чувствуешь себя лучше? Зная, что не воспользовалась своим бедным, ничего не подозревающим другом-геем? — Я тянусь к ее руке, но прежде чем успеваю дотянуться до нее, девушка хватает свой жужжащий телефон.

— Мое такси здесь. — Она обнимает меня за талию.

Я притягиваю ее к себе. Ощущение ее щеки, прижатой к моей обнаженной груди, заставляет меня представить нас в постели, точно так же, как сейчас, но с гораздо меньшим количеством одежды.

— Я чувствую себя намного лучше, — говорит она и слишком быстро вырывается из моих объятий. — У нас все нормально, верно?

«О, Би, у нас, блядь, все более чем нормально».

Я киваю и пытаюсь притянуть ее обратно в свои объятия, но Габриэлла уворачивается от меня и направляется к двери.

— Я не откажусь от тебя, ты же знаешь, — говорит она, открывая дверь. Потом нажимает кнопку лифта и смотрит на меня, когда я остаюсь ошеломленно стоять в дверном проеме. — Я все еще буду твоим ведомым, и мы найдем тебе супер-горячего парня…

— Подожди… Что? Я же сказал тебе…

— Ты бисексуал. Я поняла. — Двери лифтов открываются. — Просто думаю, что я была бы лучше с тобой в охоте на мужчин, чем в охоте на женщин. Для этого у тебя есть твои братья! — кричит она сквозь закрывающиеся двери лифта. — Мы скоро поговорим!

— Бисексуал? — Я откидываю голову назад и стону.

Ей легче поверить, что я бисексуал, чем в то, что она мне интересна.

Закрываю дверь и направляюсь обратно в постель.

Если бы у меня была хоть капля здравого смысла, я бы отпустил Габриэллу. Только я не могу придумать, как это сделать теперь, когда попробовал ее рот и почувствовал, как она дрожит подо мной. Одно это воспоминание может заставить меня испачкать еще одну пару штанов. Я смотрю на дверь своей спальни и задаюсь вопросом, пахнут ли ею простыни. Есть только один способ выяснить это.


ГЛАВА 17

Кингстон


— Похоже, кто-то в хорошем настроении сегодня утром, — говорит змея, входя в мой кабинет, покачивая бедрами.

— Кто? Я? — Я все еще кайфую от ночи, проведенной с Габриэллой.

— Ты улыбался, прежде чем увидел, как я вошла, так что знаю, что не могу приписать твое отличное настроение себе. — Коулман обходит вокруг моего стола, а потом опирается бедром на уровне моих глаз. — Хорошие выходные?

Моя ответная улыбка говорит сама за себя. Я откидываюсь на спинку кресла, чтобы немного отстраниться.

— Полагаю, ты здесь по какой-то причине?

— Да. Ты изучил информацию о работе Рэндольфа? Потому что сегодня днем мы встречаемся с их командой, и мне нужно, чтобы ты был в курсе всех изменений.

— Сделаю все, что в моих силах. — То есть я ни хрена не буду делать.

Ее ухмылка проницательная и совсем непохожая на заразительную радостную улыбку Габриэллы.

— Вот что я тебе скажу. — Женщина хватает папку, которую я отодвинул в угол моего стола, когда та дала ее мне несколько дней назад, и бросает передо мной. Открывает первую страницу. — Почему бы тебе не начать прямо сейчас.

Я смотрю на белую страницу, заполненную словами, напечатанными струйным принтером.

Она отталкивается от моего стола и обходит его, расхаживая взад-вперед. Медленно.

— Давай, читай вслух.

Я в ловушке. Если сделаю то, о чем меня просят, она узнает мой самый постыдный секрет. Если не сделаю? Что ж, что-то подсказывает мне, что она уже и так все поняла.

Поэтому закрываю папку и отодвигаю ее в сторону.

— Чего ты хочешь?

Коулман расхаживает по кабинету, сцепив руки за спиной.

— Как заинтересованный руководитель отдела, я назначила встречу с Хейсом, чтобы обсудить условия твоего перевода.

Ее слова заставляют ледяной комок страха поселиться у меня в животе.

— Он думает, что ты ленивый.

— Ты не говоришь мне ничего такого, чего я уже не знаю.

— Я меняю предложение, которое мы обсуждали. — Она опирается руками на противоположную сторону моего стола и наклоняется ко мне. — Дай мне компромат на Августа, и я сохраню твой маленький секрет.

— Ты охренела? — Я встаю, и она расправляет плечи, высокомерная и уверенная в себе. — Сейчас же покинь мой кабинет, и, если оставишь меня в покое и позволишь продолжать получать зарплату, я не расскажу Августу об этом маленьком визите.

— Милая угроза, но я буду все отрицать. И как ты думаешь, кому поверит дорогой папочка? Мне, главе отдела с гарвардским образованием, или сыну-неудачнику, который даже читать не умеет…

Перейти на страницу:

Похожие книги