Читаем Непостижимая предопределенность (СИ) полностью

Они вместе дошли до Большого зала и там разделились. Невилл отправился в свою гостиную, а Гарри с Гермионой и Роном пошли к классу зельеделия. Возможно, в бывший зал славы можно найти путь покороче, но никто не мог предположить точно, где его искать. А из подземелий Рон ходил на отработки каждый вечер в течение месяца, поэтому Гарри надеялся, что они легко отыщут дорогу.

Не доходя до класса, Гарри достал мантию и укрыл ею себя и своих друзей: ему не хотелось объяснять Снейпу, что они делают в субботу днем возле его кабинета.

Передвигаться под мантией оказалось не так легко и быстро. Рон постоянно спотыкался и наступал Гарри на ногу, а Гермиона все никак не могла плотнее завернуться и опасалась, что ее видно. К тому же им приходилось замирать и отходить к стене, когда они встречали слизеринцев, спешащих либо к себе в гостиную, либо, напротив, в Большой зал.

— Не сидится им на одном месте, — ворчал Рон, — шастают туда–сюда.

Он не удержался от соблазна и, когда мимо проходил Малфой в сопровождении Крэбба и Гойла, подставил тому подножку. А потом, зажав рот рукой, хохотал, глядя, как Малфой орет на Гойла — Драко решил, что так пошутил его приятель.

Гарри тоже улыбнулся, а вот Гермиона принялась отчитывать обоих, поэтому часть пути они старались не слушать нотаций. И когда Гарри стало казаться, что они заблудились, и захотелось сказать, что в следующий раз ее с собой не возьмут, Рон перешел на очень быстрый шаг.

— Ты чего? — удивились они.

— Сюда! — Рон обрадовался знакомому коридору, Гарри и Гермиона еле успевали за ним. — Я точно знаю, сюда. Осталось совсем чуть–чуть.

Гарри устало подумал, что это его «совсем чуть–чуть» может для других оказаться «совсем не чуть–чуть», но вслух ничего говорить не стал. Когда прошло десять минут, а они все еще петляли по коридору, Гермиона фыркнула:

— Ничего себе чуть–чуть.

— Еще один поворот, и мы придем, — пообещал Рон и на этот раз не обманул, подводя их к знакомым дверям. Запертым.

Гермиона выбралась из–под мантии и взмахнула палочкой.

— Alohomora! — И двери отворились. Перед ними предстал все тот же зал, но на этот раз в нем отсутствовали парты — видимо, их выкинули. Но шкаф стоял на месте.

— Уф, — скидывая мантию, с облегчением выдохнул Гарри, — не думал, что это будет так сложно.

— Ну и где ваш гобелен? — важно спросила Гермиона.

— За шкафом, — Рон махнул рукой. — Давайте его опрокинем.

— Отойди, — приказал Гарри и прицелился. — Evanes… — начал произносить он, когда Гермиона выскочила вперед.

— С ума сошел, шкаф же пропадет. И назад мы его не вернем.

— Да кто заметит? — хмыкнул Рон.

— Например, тот, кто убрал парты.

Гарри не мог с ней не согласиться.

— Хорошо, тогда чем? Чарами левитации?

— Можно и так, — кивнула Гермиона.

Они произнесли заклинание левитации, и шкаф резко взмыл в воздух, стукнувшись о потолок. Гермиона закусила губу, пытаясь затормозить его. Рон подключился, и втроем они медленно опустили шкаф в стороне от гобелена.

— Интересно, — разглядывая панель, проговорила Гермиона. — Необычное сочетание, правда?

Гобелен со змеей был выполнен в традиционных слизеринских цветах, только отличался от флагов и герба факультета тем, что на серебристом фоне извивалась зеленая змея.

— Странно, — кивнул Рон.

Гермиона не слышала его. Прошлась несколько раз около змеи, отошла в сторону, потом вернулась. Подняла палочку и стукнула ею по панели.

— Aparecium!

По змее пронесся сноп серебристых искорок, и Гарри показалось, будто она ему подмигнула. Словно по наитию, он подошел ближе. И произнес:

— Добрый день.

Змея открыла оба глаза.

— Как давно никто не здоровалссссссссссссссссссссссссссся сссссссо мной, — прошипела она.

— Ты можешь пропустить нас? — попросил Гарри.

— Есссссли ты ссскажешь пароль.

Гарри растерянно оглянулся, не замечая ужаса на лицах Рона и Гермионы.

Какой же может быть пароль в секретный проход? И что за секретный проход, который может открыть только змееуст?

От внезапной догадки его бросило в холод.

— Э–э–э-э… наследник Слизерина? — предположил он.

— Проходи, — змея отползла в левый верхний угол и свернулась там в клубок. А гобелен разошелся ровно посередине, открывая вход в темный коридор. Как только они ступили в него, на стенах зажглись факелы.

— Мрачно–то как, — пожаловался Рон.

— Не верю, что это правда. Не верю, — тем временем твердила Гермиона.

Гарри молчал. С плащом в одной руке и с палочкой в другой, он осторожно продвигался вперед.

— Ты знаешь, куда мы идем? — чуть успокоившись, поинтересовались у него друзья.

— По–моему, да, — ответил Гарри, — кажется, мы нашли тайную комнату Салазара Слизерина.

— Что за комната? — спросил Рон.

— Но ведь она не существует! — возразила Гермиона.

— А вот мы сейчас и узнаем, — Гарри подошел к дверям с ручками в виде змей. — Откройтесь, — попросил он у змеек.

Ручки со скрипом повернулись, и двери медленно распахнулись перед гостями.

Глава 7. Тайная комната


Вспыхнули белым мертвым светом факелы на стенах. Гарри, Гермиона и Рон переглянулись и вошли внутрь комнаты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019

Что будет, если академический искусствовед в начале 1990‐х годов волей судьбы попадет на фабрику новостей? Собранные в этой книге статьи известного художественного критика и доцента Европейского университета в Санкт-Петербурге Киры Долининой печатались газетой и журналами Издательского дома «Коммерсантъ» с 1993‐го по 2020 год. Казалось бы, рожденные информационными поводами эти тексты должны были исчезать вместе с ними, но по прошествии времени они собрались в своего рода миниучебник по истории искусства, где все великие на месте и о них не только сказано все самое важное, но и простым языком объяснены серьезные искусствоведческие проблемы. Спектр героев обширен – от Рембрандта до Дега, от Мане до Кабакова, от Умберто Эко до Мамышева-Монро, от Ахматовой до Бродского. Все это собралось в некую, следуя определению великого историка Карло Гинзбурга, «микроисторию» искусства, с которой переплелись история музеев, уличное искусство, женщины-художники, всеми забытые маргиналы и, конечно, некрологи.

Кира Владимировна Долинина , Кира Долинина

Искусство и Дизайн / Прочее / Культура и искусство