– Я понял. Ты выгребла из этого дома все, что смогла, и разобрала на детали. – Джон хохотнул, потом поднял лапу Теодора и задумчиво ее осмотрел. – Даже свою любимую игрушку? Тебе не кажется, что это несколько… жестоко?
– Разве? – Чарли выудила из коробки какой-то металлический шарнир и взвесила на ладони.
– Джон, я разобрала Теодора на части, потому что хотела его понять. Разве это не лучшее проявление любви?
– Может, мне стоит пересмотреть свое предложение касательно свиданий? – пробормотал юноша, округляя глаза.
– Этот игрушечный робот был важен для меня, потому что мой отец сделал его для меня, а не потому, что игрушка выглядела как кролик. – Девушка положила шарнир на кровать рядом с собой и снова принялась копаться в коробке, одну за другой доставая детали и раскладывая их в ряд. Она не сомневалась, что опознает нужную ей вещь, как только увидит.
Склонившись над коробкой, Чарли смотрела на схемы и провода, металлические шарниры и пластиковые оболочки, внимательно разглядывая каждую деталь. В голове настойчиво билась пронзительная, как недавний вопль аниматроника, мысль: «Что-то не так». Однако вскоре из-за неудобной позы у девушки затекла шея, а в глазах начало двоиться. Чарли покрутила в руках металлическую трубку, потом отбросила в выросшую на кровати груду прочих деталей. Железка звякнула, и Джон встрепенулся от резкого звука.
– Где же ты спишь? – спросил он, поочередно указывая на заваленную деталями кровать, сваленные на полу одежду и книги и разбросанные тут и там печатные платы.
Чарли пожала плечами.
– Для меня всегда находится место, – снисходительно заметила она. – Хотя порой свободный уголок трудно отыскать.
– Да, но что ты будешь делать, когда выйдешь замуж?
Джон густо покраснел. Чарли посмотрела на него, слегка приподняв бровь.
– Ну, рано или поздно ты же за кого-то выйдешь, – торопливо добавил юноша. – За кого-нибудь еще. – Он помрачнел. Чарли почувствовала, как ее бровь сама по себе выгибается еще выше. – Так что, ты говоришь, ты ищешь? – Джон наморщил лоб и, придвинув свой стул ближе к кровати, заглянул в коробку.
– Вот это. – Чарли наконец заметила маленький блестящий диск и, осторожно достав его из коробки, положила на ладонь и протянула юноше, чтобы тот мог рассмотреть ее находку. Диск выглядел в точности как тот, что они обнаружили в теле аниматроника, только у этого одна сторона оказалась деформированной, так что была видна внутренняя часть металлической оболочки. Из отверстия торчало несколько проводов, соединенных с черной кнопочной консолью, почти такой же маленькой, как и сам диск.
– Забавно. – Чарли фыркнула.
– Что?
– Когда я держала эту штуку в руках в прошлый раз, меня больше интересовала консоль. – Она улыбнулась. – Эта деталь – просто обычный инструмент для диагностики. Наверное кто-то проверял, как он работает.
– Или же пытался понять, что это такое, – добавил Джон. – Эта штуковина не похожа на прочие детали, хранящиеся в этой коробке; так же как обнаруженное нами чудовище не похоже на творения твоего отца. То есть оно чем-то напоминает Фокси, но не того робота, которого сделал твой отец, а его жуткое, извращенное подобие.
Чарли вытащила из коробки тяжелый металлический шарнир.
– И вот это тут тоже лишнее.
– А что не так с этой штукой?
– Предполагается, что это локоть, но взгляни. – Девушка согнула шарнирную деталь, потом разогнула и выжидательно уставилась на Джона.
Тот непонимающе нахмурился.
– И что?
– Отец не стал бы это использовать. Он всегда ставил ограничители, чтобы робот не мог двигаться так же легко, как человек.
– Может, эта деталь просто не закончена?
– Она закончена. К тому же дело не только в этом… Форма металлических деталей, способ их соединения… вот представь: ты пишешь рассказы, так? Значит, ты читаешь работы других людей? Юноша кивнул. – Если бы я разорвала несколько книг, а потом вручила тебе стопку страниц и попросила выбрать страницы с текстами твоего любимого автора, ты бы сумел их найти, опираясь на стиль написанного?
– Ага, разумеется. В смысле, вероятно, я мог бы допустить пару ошибок, но в целом, думаю, да.
– Ну вот, и здесь то же самое. – Чарли приподняла тяжелую деталь. – Мой отец этого не писал.
– Ладно, но что это значит? – спросил Джон. Он выдернул сломанный диск из диагностической консоли и достал из кармана второй диск, извлеченный из монстра. Юноша покрутил вещицу в пальцах, потом нажал, и с одной стороны диска открылась крошечная панель. Сосредоточенно хмуря брови, Джон подсоединил провода консоли к новому диску, потом посмотрел на Чарли.
– Не хочу жать на переключатели, – сказал он. – Не думаю, что мой желудок это вынесет.
– Ага, пока что ничего не трогай. После того, что случилось в доме, не стоит полагать, будто мы знаем, чего можно ожидать от этих вещей. – Чарли поставила коробку на пол и снова принялась перебирать детали, рассматривая их форму, в надежде найти еще что-то. – Здесь должно быть еще что-то, наверняка я что-нибудь пропустила.