Читаем Неправильный мертвец полностью

– Капибар. Зайцев. Горных баранов. Остановите меня, когда я дойду до нужного зверя. Вомбатов. Красных панд. Голубых сцинков…

Еще полчаса спустя они въехали в заброшенный ангар в небольшом частном аэропорту. Теперь сюда заглядывали в основном подростки из местного сельскохозяйственного колледжа, чтобы покурить травку и разрисовать стены знаками банды «Калек» в надежде отпугнуть школьников. Тщетно. Самолеты все еще иногда использовали единственную заросшую взлетно-посадочную полосу аэропорта, но никогда не включали огни и редко перевозили что-либо, что не входило в черный список Управления по борьбе с наркотиками, ФБР и/или не разыскивалось Гаагой.

В ангаре Куп и остальные сменили снаряжение на обычную одежду. Затем вывели слона из грузовика в центр огромного пустого пространства.

Куп потрепал слона по голове, и тот положил ему на плечо свой хобот.

– Прощай, приятель. Ты доставил нам немало хлопот, но это не твоя вина.

– Какая прелесть, – отметила Жизель. – Вы двое так мило смотритесь вместе.

– Я по-прежнему не хочу заводить кота, – предупредил Куп.

– Ты опять зря боишься.

Он провел группу обратно к открытому дверному проему ангара и вытащил из своего вещевого мешка изменятель.

– Надеюсь, на этот раз у тебя получится лучше, – заметила Салли.

– Умение приходит с опытом, – парировал Куп.

– Только не превращай его в динозавра, – попросил Мор-ти. – У меня на них зуб.

– Как у тебя может быть зуб на динозавров? – спросила Жизель. – Они ведь больше не существуют.

– Есть, и все тут. Был один травмирующий инцидент с тираннозавром моего кузена. Столкнулись характеры, пролились слезы. А динозавры стали табу на всех семейных сборищах.

– Ты придумываешь все эти истории или просто вырос в цирке? – спросила Салли. – Куп, вы с ним знакомы с детства. Хотя бы половина всего этого случилась на самом деле?

– Не помню, – ответил Куп. – У меня амнезия. Прямо как у дяди Морти, Неда. Морти, расскажи им про своего дядю.

Жизель ткнула пальцем в Морти:

– Ты, ни слова. – Затем в Купа: – А ты заводи уже свою шарманку, чтобы мы могли убраться отсюда.

– Она права, Куп. Я расскажу вам про дядю Неда по пути обратно, – поддакнул Морти.

Куп завозился с колесиками, кнопками и переключателями на изменятеле. Вокруг слона возникла дымка. Вскоре она сгустилась и начала расползаться.

– Ого, – протянула Жизель. – Знаю, ты рассказывал, как она работает, но мне не особо верилось. А теперь… ого.

Дымка стала туманом, который постепенно заполнил ангар. Наконец на пульте вспыхнула зеленая лампочка, и Куп его выключил. По ангару пронесся легкий ветер, туман рассеялся, а на его месте возник диснеевский замок с четырьмя внушительными крыльями.

– Поддержу Жизель, – подал голос Морти. – Ого.

– Ага, впечатляет. Ладно, Фил, вот зачем ты здесь. Ты проведешь нас через призрачный замок на этой штуке, а внутри поможешь мне проскочить мимо ловушек и проклятий.

– И снова повторю: я вам не нужен. Так далеко от источника силы любые проклятия и чары не работают.

– А что насчет обычных ловушек?

– Думаю, с ними то же самое, но кто меня слушает?

– Мне все равно надо, чтобы ты помог мне с дверью.

– Я мог бы консультировать тебя по телефону.

– Если бы ты прекратил ныть, мы бы уже со всем покончили, – не выдержала Салли.

– Отлично. Не слушайте меня. Я эксперт, но, очевидно, мое мнение никому не нужно.

– Сейчас – нет, – уточнил Морти.

– Да сделай уже свою работу, Фил, – сказала Жизель. – Некоторым еще кошек кормить.

– Что? – переспросил Куп.

– Шучу, милый.

Даже с помощью Фила у Купа ушел почти час на то, чтобы сладить с чертовски запутанным призрачным замком. Наконец двери библиотеки распахнулись. Тишина. Никаких привидений, домовых, понтианаков, чудовищных оборотней-мотыльков из Джерси или гималайских йети.

Как и говорил Спектр, раз библиотека находилась вдали от источника силы, внутри не было ни электричества, ни огней. Первыми вошли Куп и Фил. Их появление активировало пару полудохлых смертельных проклятий, одно у картины, другое у скульптуры, но оба были настолько слабыми, что ничем Купу не навредили, и максимум, чем одарили бы остальную часть группы, так это небольшим расстройством желудка. Двадцать минут спустя Куп вернулся к входной двери.

– Берите фонарики, заходите и осмотритесь. Мы с Филом отправляемся на охоту за книгой.

– Вот же повезло, – саркастично отозвался Фил. – Напомни еще раз, что мы ищем?

– Старую поваренную книгу.

– Точно. «Чумовые фондю и фланы бабули Смит».

– «Загадочные кондитерские изделия: совершенно не зловещее руководство по пудингам, печеньям, пирожным и не совсем темным искусствам».

– Очень умно. У меня приступы мигрени были приятнее, чем твое чувство юмора.

– Да ты сам как мигрень, Фил.

– Ладно, теперь, пока мы одни, не хочешь объяснить свои проблемы с отношениями, ну так, между нами, мужчинами?

– Нет у меня никаких проблем с отношениями. У нас с Жизель все нормально.

– Уверен?

– Да.

– Точно-точно?

– Заткнись, Фил.

– А как там твоя интимная жизнь? Я что-то слышал про трусы с принтом из «Звездных войн».

– Вот сейчас точно заткнись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Куп

Похожие книги