– Капибар. Зайцев. Горных баранов. Остановите меня, когда я дойду до нужного зверя. Вомбатов. Красных панд. Голубых сцинков…
Еще полчаса спустя они въехали в заброшенный ангар в небольшом частном аэропорту. Теперь сюда заглядывали в основном подростки из местного сельскохозяйственного колледжа, чтобы покурить травку и разрисовать стены знаками банды «Калек» в надежде отпугнуть школьников. Тщетно. Самолеты все еще иногда использовали единственную заросшую взлетно-посадочную полосу аэропорта, но никогда не включали огни и редко перевозили что-либо, что не входило в черный список Управления по борьбе с наркотиками, ФБР и/или не разыскивалось Гаагой.
В ангаре Куп и остальные сменили снаряжение на обычную одежду. Затем вывели слона из грузовика в центр огромного пустого пространства.
Куп потрепал слона по голове, и тот положил ему на плечо свой хобот.
– Прощай, приятель. Ты доставил нам немало хлопот, но это не твоя вина.
– Какая прелесть, – отметила Жизель. – Вы двое так мило смотритесь вместе.
– Я по-прежнему не хочу заводить кота, – предупредил Куп.
– Ты опять зря боишься.
Он провел группу обратно к открытому дверному проему ангара и вытащил из своего вещевого мешка изменятель.
– Надеюсь, на этот раз у тебя получится лучше, – заметила Салли.
– Умение приходит с опытом, – парировал Куп.
– Только не превращай его в динозавра, – попросил Мор-ти. – У меня на них зуб.
– Как у тебя может быть зуб на динозавров? – спросила Жизель. – Они ведь больше не существуют.
– Есть, и все тут. Был один травмирующий инцидент с тираннозавром моего кузена. Столкнулись характеры, пролились слезы. А динозавры стали табу на всех семейных сборищах.
– Ты придумываешь все эти истории или просто вырос в цирке? – спросила Салли. – Куп, вы с ним знакомы с детства. Хотя бы половина всего этого случилась на самом деле?
– Не помню, – ответил Куп. – У меня амнезия. Прямо как у дяди Морти, Неда. Морти, расскажи им про своего дядю.
Жизель ткнула пальцем в Морти:
– Ты, ни слова. – Затем в Купа: – А ты заводи уже свою шарманку, чтобы мы могли убраться отсюда.
– Она права, Куп. Я расскажу вам про дядю Неда по пути обратно, – поддакнул Морти.
Куп завозился с колесиками, кнопками и переключателями на изменятеле. Вокруг слона возникла дымка. Вскоре она сгустилась и начала расползаться.
– Ого, – протянула Жизель. – Знаю, ты рассказывал, как она работает, но мне не особо верилось. А теперь… ого.
Дымка стала туманом, который постепенно заполнил ангар. Наконец на пульте вспыхнула зеленая лампочка, и Куп его выключил. По ангару пронесся легкий ветер, туман рассеялся, а на его месте возник диснеевский замок с четырьмя внушительными крыльями.
– Поддержу Жизель, – подал голос Морти. – Ого.
– Ага, впечатляет. Ладно, Фил, вот зачем ты здесь. Ты проведешь нас через призрачный замок на этой штуке, а внутри поможешь мне проскочить мимо ловушек и проклятий.
– И снова повторю: я вам не нужен. Так далеко от источника силы любые проклятия и чары не работают.
– А что насчет обычных ловушек?
– Думаю, с ними то же самое, но кто меня слушает?
– Мне все равно надо, чтобы ты помог мне с дверью.
– Я мог бы консультировать тебя по телефону.
– Если бы ты прекратил ныть, мы бы уже со всем покончили, – не выдержала Салли.
– Отлично. Не слушайте меня. Я эксперт, но, очевидно, мое мнение никому не нужно.
– Сейчас – нет, – уточнил Морти.
– Да сделай уже свою работу, Фил, – сказала Жизель. – Некоторым еще кошек кормить.
– Что? – переспросил Куп.
– Шучу, милый.
Даже с помощью Фила у Купа ушел почти час на то, чтобы сладить с чертовски запутанным призрачным замком. Наконец двери библиотеки распахнулись. Тишина. Никаких привидений, домовых, понтианаков, чудовищных оборотней-мотыльков из Джерси или гималайских йети.
Как и говорил Спектр, раз библиотека находилась вдали от источника силы, внутри не было ни электричества, ни огней. Первыми вошли Куп и Фил. Их появление активировало пару полудохлых смертельных проклятий, одно у картины, другое у скульптуры, но оба были настолько слабыми, что ничем Купу не навредили, и максимум, чем одарили бы остальную часть группы, так это небольшим расстройством желудка. Двадцать минут спустя Куп вернулся к входной двери.
– Берите фонарики, заходите и осмотритесь. Мы с Филом отправляемся на охоту за книгой.
– Вот же повезло, – саркастично отозвался Фил. – Напомни еще раз, что мы ищем?
– Старую поваренную книгу.
– Точно. «Чумовые фондю и фланы бабули Смит».
– «Загадочные кондитерские изделия: совершенно не зловещее руководство по пудингам, печеньям, пирожным и не совсем темным искусствам».
– Очень умно. У меня приступы мигрени были приятнее, чем твое чувство юмора.
– Да ты сам как мигрень, Фил.
– Ладно, теперь, пока мы одни, не хочешь объяснить свои проблемы с отношениями, ну так, между нами, мужчинами?
– Нет у меня никаких проблем с отношениями. У нас с Жизель все нормально.
– Уверен?
– Да.
– Точно-точно?
– Заткнись, Фил.
– А как там твоя интимная жизнь? Я что-то слышал про трусы с принтом из «Звездных войн».
– Вот сейчас точно заткнись.