Я промолчал. Она прошла вдоль стены к заваленному мятыми газетами креслу у окна и протянула руку к телефону. Я посмотрел на ветеринара: кровь перестала течь из раны, лицо было белее белого, – видеть такое мне еще не приходилось.
– «Скорая» уже не нужна, – сказал я женщине. – Звоните сразу в полицию.
Парень в комбинезоне опустил руки и, наклонившись к овчарке, попытался ее успокоить:
– Тихо, старичок, тихо. Здесь все твои друзья. Успокойся, Фосс…
Пес заворчал и вильнул хвостом. Парень продолжал что-то ему нашептывать. Пес перестал рычать, шерсть на загривке улеглась. Женщина у окна отодвинула телефон.
– Уже едут. Думаешь, сможешь все уладить, Джерри?
– Конечно, – ответил черноглазый, не сводя глаз с собаки.
Фосс опустился на пол, открыл пасть и высунул язык. С языка стекала слюна. Розовая, смешанная с кровью. И шерсть на морде, возле рта, тоже была запачкана кровью.
3
– Молодец, Фосс. Молодец, старичок, – приговаривал парень в комбинезоне. – Все будет хорошо. Все будет хорошо.
Пес сопел и не шевелился. Парень выпрямился, подошел поближе и потянул овчарку за ухо. Фосс чуть наклонил голову, но возражать не стал. Черноглазый погладил его по голове, расстегнул, а потом и снял изжеванный намордник. Он встал, держа в руке конец порванной цепи, и пес тоже встал, а потом послушно проследовал за новым хозяином через вращающуюся дверь в заднюю комнату.
Я отступил в сторонку, чтобы не оказаться на линии огня, если у Джерри где-то еще припрятано оружие. Было в его лице что-то такое, что меня беспокоило. Как будто я видел его раньше, но уже давно – или, может быть, на фотографии в газете.
Я взглянул на женщину. Симпатичная брюнетка лет тридцати с небольшим. Дешевое платье из ситчика плохо сочеталось с тонкими выгнутыми бровями и длинными ухоженными руками.
– Что тут случилось? – спросил я небрежно, показывая, что меня это не очень-то и интересует.
Голос ее прозвучал отрывисто и резко, словно она с трудом сдерживалась, чтобы не закричать:
– Мы прожили здесь неделю. Сняли домик уже с обстановкой. Я была в кухне, Джерри во дворе. Потом перед домом остановилась машина, и этот коротышка ворвался сюда с таким видом, словно сам здесь живет. Дверь, наверно, осталась незапертой. Я выглянула и увидела, как он заталкивает собаку в кладовку. А потом почувствовала запах хлороформа. Тут и началось. Я схватила пистолет и позвала из окна Джерри. Только сюда вернулась, как и вы вломились. И кстати, кто вы?
– Значит, все уже закончилось? И он что, грыз Шарпа на полу?
– Да… если только его зовут Шарп.
– А вы с Джерри с ним раньше не встречались?
– Никогда его не видела. Ни его, ни пса. Но Джерри любит собак.
– Здесь вам лучше кое-что поправить. Джерри знал, что собаку зовут Фосс.
Взгляд ее стал жестким, губы упрямо сжались.
– Вы, должно быть, ошиблись, – сказала она знойным голосом. – И я спросила, кто вы такой, мистер.
– А кто такой Джерри? – спросил я. – Похоже, я его где-то видел. Может, на фотографии в объявлении о розыске. Откуда у него обрез? Вы и его копам предъявите?
Брюнетка закусила губу, потом вдруг встала и подошла к дробовику. Мешать я не стал, только смотрел, чтобы держала палец подальше от спускового крючка. Она запихнула ружье под ворох газет и повернулась ко мне:
– Ладно, что вам нужно?
– Собака краденая. Девушка, ее хозяйка, исчезла, – объяснил я. – Меня наняли ее найти. Люди, которые, по словам Шарпа, сдали ему пса, похоже, и есть вы с Джерри. Фамилия Фосс. Уехали куда-то на восток. Вы не слышали о некой Изабель Снейр?
Брюнетка проронила «нет» и уперлась взглядом мне в подбородок.
Из задней комнаты, вытирая лицо рукавом синей рубашки, вышел парень в комбинезоне. Другого оружия у него не появилось. На меня он едва посмотрел.
– Я мог бы помочь вам объясниться с полицией, если бы вы рассказали, что знаете об этой девчонке, Снейр.
Дамочка смотрела на меня, поджав губы. Парень в комбинезоне улыбнулся, мягко, уверенно, словно держал на руках все карты. Где-то взвизгнули покрышки – кто-то мчался, срезая углы.
– Ладно, расслабьтесь, – быстро сказал я. – Шарп струхнул. Привез собаку туда, где ее и взял. Должно быть, решил, что в доме никого нет. Хлороформ, конечно, не самая хорошая идея, но бедняга был весь на нервах.
Парочка не издала ни звука. Они просто молча смотрели на меня.
– Ладно. – Я отступил в угол комнаты. – Думаю, вы оба в бегах. Если те, кто сюда едет, не полиция, я начинаю стрелять. И имейте в виду – я серьезно.
– Делай как знаешь, советчик хренов, – тихо сказала женщина.
Машина с ревом промчалась вдоль квартала и резко остановилась перед домом. Я бросил взгляд в окно, увидел красную мигалку над ветровым стеклом и буквы «П» и «У» – полицейское управление – на дверце. Два мордоворота в штатском вывалили из машины, прошли, грохнув калиткой, во двор и поднялись по ступенькам.
Тяжелый кулак ударил в дверь.
– Открыто! – крикнул я.
Дверь распахнулась, и копы ворвались в комнату с пистолетами наголо. И замерли перед тем, что увидели на полу. Пушки уставились на меня и Джерри. В меня целился краснорожий громила в мешковатом сером костюме.