Читаем Неприкаянная полностью

Все это мы узнали из рассказа нашего разговорившегося наконец-то барона. Слушая его, я окончательно поняла, какое невероятное приобретение мы сделали и каким подарком одарили нас боги. Теперь я точно постараюсь продлить этому молодому старику жизнь. Дар за дар. Я тоже могу быть благодарной. Пусть мое благо и его не совпадают с его точки зрения по стоимости, но я сделаю то, что считаю нужным и правильным.

Присоединяться к каравану, идущему впереди нас, мы не стали. Малое количество лошадей дало нам возможность двигаться по тракту вдвое быстрее, чем они. Барон же заверил нас, что великолепно ориентируется в этом лабиринте и найдет вход в свою долину с закрытыми глазами. Наезженная дорога указывала нам путь, а в остальном нам оставалось только положиться на его обещания.


Они были красивы, эти скалы. Сколы и обрывистые стены радовали глаз различными цветами и оттенками. Минералы, из которых состояли эти невероятные зубы, расчерчивали их невообразимыми по красоте узорами, а растительность, сумевшая кое-где закрепиться на скалах, только оттеняла эту красоту.

И вот густая растительность сплошной стеной встала перед нами, и барон вытащил меч, собираясь прорубить дорогу через них. Его действия привели меня в бешенство. Благородное оружие, которое он держал в руках, не заслуживало такого обращения, как и ни в чем не повинные растения.

— Стоять! — Мое злобное шипение заставило его замереть на месте. — Клинок! Убери в ножны клинок и отойди.

Не обращая внимания на его недовольство, я сняла со своего пояса флягу с водой, открыла, надрезала маленьким стилетом ладонь и сжала пальцы в кулак. Внимательно наблюдая, как капли моей крови растворяются в ключевой воде, я вспоминала ведьминский наговор, подробно описанный в магическом дневнике. Именно он должен был помочь нам сейчас. Еще несколько минут абсолютной тишины, произнесенный шепотом наговор, исчезающая прямо на глазах удивленного барона ранка и вода, аккуратно разбрызганная мною на растения, если, конечно, наш дедуля ничего не напутал. Как ни странно, он оказался абсолютно прав. Повинуясь взмаху моей руки, расступились ветви растений, и пред нами предстал узкий проход, ведущий вглубь ущелья. Яркий солнечный свет хорошо освещенного выхода, расположенного чуть дальше, напротив него, говорил о том, что мы на верном пути. Лошадь, на которой сидел барон, пришлось ощутимо подстегнуть, ибо ее хозяин в данный момент напоминал бледную трясущуюся статую. После моего краткого выступления он смог выдавить из себя только одно слово «ведьма» и застыл, вытаращив глаза. Хотя он видел, как я пользуюсь бытовыми заклинаниями, но, приняв к сведению мои магические способности, о других моих талантах даже не задумывался. И вот на тебе, прозрел! А ритуал родства он что, проспал?

При входе в ущелье я почувствовала осторожное касание магии. Нежное, как ласковые материнские ладони, оно огладило меня и пропустило без всяких возражений. Ангелу встреча с древним стражем тоже понравилась. Ребенок разулыбался, и от его рук по стенам небольшого ущелья побежали маленькие магические огоньки. Он одаривал своего нового друга, и его подарок был принят. Огоньки впитались в стены, образовав на них новый, будто вырезанный узор. Шангри молча таращился на нас и молчал. Не будучи магом, он не понимал нашей радости. Ну пропустило заклинание и пропустило. Что такого-то?

Большая, просто огромная долина встретила нас пением птиц, ярким светом, цветущим разнотравьем и зеленью густо заросшего, судя по всему, сада, видневшегося вдали. Выложенная камнем дорога вела нас именно к нему. Мы с Ангелом не могли налюбоваться на эту красоту, а барон явно расстроился. Всю дорогу он описывал нам красоту своего дома, огромную усадьбу, конюшни, гостевой дом, домики для слуг, огороженные пастбища для скота, сад, огород. Но заросший вход, давно не кошенный луг, отсутствие каких либо ограждений и построек в ближайшей видимости наконец-то помогли ему до конца осознать: прошло тридцать лет и эти тридцать лет это место не имело хозяина. А самое главное, эти тридцать лет действительно прошли.

ГЛАВА 32

А дом? Дом был. Он стоял все на том же месте, где и говорил Шангри. Вот только величественным он не выглядел. Обшарпанные стены были покрыты плющом и постепенно наползающим на них мхом, каменные ступени раскрошились почти до основания, а покосившаяся шаткая веранда вызывала вполне оправданные опасения. Густые заросли неухоженных деревьев скрывали все остальные постройки, ну или то, что от них осталось.

Ошеломленные открывшимся нам видом, мы не сразу заметили хорошо утоптанную тропинку, ведущую вокруг особняка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги